This is an archive of various translations and adaptations of the liturgical presentation of Psalms 145, known also by its Hebrew “Ashrei”.
⤷ You are here:
🖖︎ Prayers & Praxes —⟶ 🌞︎ Prayers for the Sun, Weekdays, Shabbat, and Season —⟶ Everyday —⟶ Daytime —⟶ ◆ Psukei D'zimrah/Zemirot —⟶ Daily Hallel —⟶ Ashrei 🡄 (Previous category) :: 📁 Yehi Kh’vod 📁 Psalms 146 :: (Next Category) 🡆 AshreiThis is an archive of various translations and adaptations of the liturgical presentation of Psalms 145, known also by its Hebrew “Ashrei”. Filter resources by Collaborator Name David ben Yishai (traditional attribution) | Rabbi Shoshana Meira Friedman | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | the Mesorah (TaNaKh) | Zalman Schachter-Shalomi (translation) | Rabbi Sam Seicol | Aharon N. Varady (transcription) Filter resources by Tag acrostic | phonetic alphabetic acrostic translation | affirmations | Alphabetic Acrostic | אשרי Ashrei | Daily Hallel | devotional interpretation | divine abundance | English vernacular prayer | interpretive translation | Poteaḥ et Yodekha | תהלים Psalms | Psalms 145 | satisfying the desire of all life | shame resilience | שפע shefa | תהלה tehillah | 21st century C.E. | 58th century A.M. Filter resources by Category Filter resources by Language Filter resources by Date Range Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Ashrei in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . . Categories: Tags: Alphabetic Acrostic, אשרי Ashrei, Daily Hallel, devotional interpretation, divine abundance, interpretive translation, Poteaḥ et Yodekha, Psalms 145, satisfying the desire of all life, שפע shefa Contributor(s): A modern translation of the Ashrei in alphabetic parallel to the Hebrew. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, phonetic alphabetic acrostic translation, Alphabetic Acrostic, אשרי Ashrei, תהלים Psalms, Psalms 145 Contributor(s): Why is Ashrei such a beloved part of the service? Partially it is because of its alphabetical structure, making it perfect for communal reading. This translation attempts to preserve this in an English equivalence. . . . Ashrei, complete with introductory verses and a lost verse to complete the acrostic from the Chronicle of Gad the Seer. . . . Psalms 145 in Hebrew with English translation. . . . A paraliturgical reflection of Ashrei for a shame resilience practice. . . .
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=2877
Associated Image: (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |