— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
This is an archive of public readings prepared for the festival of Ḥanukkah.
Click here to contribute a special reading you have prepared for Ḥanukkah.
⤷ You are here:
👂︎ Liturgical Readings, Sources, and Cantillation —⟶ Festival & Fast Day Readings —⟶ Readings for Days in Jewish Calendars —⟶ Ḥanukkah Readings 🡄 (Previous category) :: 📁 Sigd Festival Readings 📁 Ḥag haBanot (Eid el Benat) Readings :: (Next Category) 🡆 Ḥanukkah ReadingsThis is an archive of public readings prepared for the festival of Ḥanukkah. Click here to contribute a special reading you have prepared for Ḥanukkah. Filter resources by Name Aliza Arzt | Isabel Bard (translation) | Isaac ben Moses Magriso | Robert Henry Charles (translation) | Moshe Shmi'el Dascola | Len Fellman (translation) | Tsvi Hirsch Filipowski (translation) | Chajm Guski (German translation) | Ḥaggai haNavi | Anat Hochberg (translation) | Menaḥem Tsvi Kaddari | Isaac Gantwerk Mayer (translation) | Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) | John C. Reeves (translation) | April Rosenblum | Septuagint (translation/Greek) | the Masoretic Text | Unknown Author(s) | Aharon N. Varady (transcription) | Susan Weingarten (translation) | Jason of Cyrene Filter resources by Tag 5th century B.C.E. | Angels | anti-predatory | Aramaic | Bar Kochba Rebellion | Cantillated readings in English | Classical Antiquity | colonization | combating anti-Jewish oppression | combating antisemitism | cosmological | dairy foods | dedications and consecrations | derivative work | deuterocanonical works | Droit du seigneur | early Judaism | Early Middle Ages | eating animals | English Translation | ארץ ישראל Erets Yisrael | German translation | Haftarah supplement | הפטרות haftarot | חג הבנות Ḥag HaBanot | חנוך Ḥanokh (Enoch) | Hebrew translation | heroic women | High Middle Ages | Jewish liberation | Jewish Radicalism | Judith | kindling | Ladino Translation | Late Antiquity | liberation | Maccabean Revolt | המקבים Maccabees | martyrdom | Megillat Antiokhus | Megillat Yehudit | mytho-historical chronicles | Needing Proofreading | Needing Vocalization | נר תמיד ner tamid | Ottoman Jewry | particularism and universalism | pre-rabbinic judaism | resistance | Seleucid Greek Occupation | Sepharadi Diaspora | sexual predation | sexual violence | שפוך חמתך shfokh ḥamatekha | solidarity | soporifics | המזבח the Mizbe'aḥ | transtropilation | who we are | women | Yiddish translation | 2nd century B.C.E. | 2nd century C.E. | 14th century C.E. | 18th century C.E. | 21st century C.E. | 32nd century A.M. | 36th century A.M. | 37th century A.M. | 40th century A.M. | 52nd century A.M. | 56th century A.M. | 58th century A.M. Filter resources by Category Looking for something else? For prayers, prayer-poems, and songs for Ḥanukkah, go here. Filtered by name: “Isaac Gantwerk Mayer (translation)” (clear filter) Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? 💬 הפטרה חלופית לשבת שחל ביום לפני חנוכה או ביום הראשון של חנוכה (ביום כד׳ וכה׳ לכסלו) | Alternative Haftarah for when Shabbat falls either on the day before Ḥanukkah or the first day of ḤanukkahWhen the first day of Ḥanukkah is a Shabbat, the last day of Ḥanukkah is also Shabbat. In most customs this is addressed by using the standard Shabbat Ḥanukkah haftarah from Zechariah on the first day and I Kings 7:40–50 on the last day. But this never sat well with me, since I Kings 7:40–50 (also the haftara for Vayakhel) is a very technical reading, and the last day of Ḥanukkah is more of a culmination. Conveniently, another minor prophet contemporary of Zechariah, Ḥaggai, discusses the reconstruction of the House as a process of national revitalization, *and* claims that the foundation of the temple was rebuilt on the twenty-fourth day of the ninth month — i.e. the day before Ḥanukkah! This is historically fascinating since it suggests that Ḥanukkah as a rededication festival might predate the Maccabean Revolt entirely, but more importantly here, it makes it a very appropriate reading for the day before or the first day of Ḥanukkah. This is an alternative haftarah from the book of Ḥaggai , chapter 2 verses 2—23, that could be used as a replacement for the standard haftarah when Shabbat falls on the day before Ḥanukkah or on the first day of Ḥanukkah. When read on the first day of Ḥanukkah, the traditional Ḥanukkah haftarah reading of Zechariah 2:14–4:7 would be postponed to the eighth day in its place. . . . סֵפֶר חֲנוֹךְ | The Animal Apocalypse (1 Enoch 83-90), with Aramaic Fragments and translations in Ge’ez and EnglishA mytho-historical chronicle of the story of humanity and Israel up until the Maccabean revolt depicted as a fable through a dream vision of Ḥanokh. . . . 💬 מגילת אנטיוכס עם טעמי מקרא | Megillat Antiokhus, with a novel cantillation by Isaac Gantwerk Mayer (translation by Tsvi Filipowski, 1851)Perhaps Megillat Antiokhus could be read a la Esther on Purim (the holiday with the most similarities), going to Eicha trope in the upsetting parts. A few notes: on the final mention of Bagris the Wicked I included a karnei-farah in the manner of the karnei-farah in Esther. I also included a merkha kefulah in the concluding section, which (according to David Weisberg’s “The Rare Accents of the Twenty-Eight Books”) represents aggadic midrash material. It also serves as a connection to the Chanukah haftarah, which is famously the only one that has a merkha kefulah. –Isaac Mayer . . . 💬 מַעֲשֶׂה חֲנֻכָּה א׳ | Ma’aseh Ḥanukkah “alef,” a tale of the people’s resistance to the Seleucid Greek occupationThis digital edition of Midrash Ma’aseh Ḥanukkah was transcribed from the print edition published in Otzar Hamidrashim (I. D. Eisenstein, New York: Eisenstein Press, 5675/1915, p.189-190). With much gratitude to Anat Hochberg, this is the first translation of this midrash into English. . . . 💬 מַעֲשֶׂה חֲנֻכָּה ב׳ | Ma’aseh Ḥanukkah “bet,” a retelling of Megillat Antiokhus as Midrash AggadahA retelling of the story found in Megillat Antiokhus as midrash aggadah. . . . Contributor(s): Isaac Gantwerk Mayer (transcription & naqdanut) and Isaac Gantwerk Mayer (translation)
Stable Link:
https://opensiddur.org/index.php?cat=3018
Associated Image: ![]()
"Construction in progress (24/365)" by John Liu (license: CC-BY) (This image is set to automatically show as the "featured image" in shared links on social media.)
Terms of Use:
Be a mentsch (a conscientious, considerate person) and adhere to the following guidelines:
Additional Notes:
Support this work:
The Open Siddur Project is a volunteer-driven, non-profit, non-commercial, non-denominational, non-prescriptive, gratis & libre Open Access archive of contemplative praxes, liturgical readings, and Jewish prayer literature (historic and contemporary, familiar and obscure) composed in every era, region, and language Jews have ever prayed. Our goal is to provide a platform for sharing open-source resources, tools, and content for individuals and communities crafting their own prayerbook (siddur). Through this we hope to empower personal autonomy, preserve customs, and foster creativity in religious culture.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו "May the pleasantness of אדֹני our elo’ah be upon us; may our handiwork be established for us — our handiwork, may it be established." –Psalms 90:17
| ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |