This is an archive of special readings for the festival of Sukkot. Click here to contribute a reading that you or your community have adopted for Sukkot, or a transcription of a reading in Ladino, Yiddish, or other language used for Targum (public translation of a reading). Filter resources by Name Filter resources by Tag Filter resources by Category
The haftarah reading for Parashat Ph’qudei, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for the first day of Sukkot, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Ḥol haMo’ed Shabbat Sukkot, in English translation, transtropilized. . . .
This is an English translation of the Torah reading for Ḥol HaMo’ed Sukkot (Exodus 33:12-34:26), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). . . .
The text of parashat Ki Tissa, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .
Tags: 31st century A.M., 8th century B.C.E., annual Torah reading cycle, Betsalel, Har Sinai, mythopoesis, Oholiav, פרשת השבוע Parashat haShavua, פרשות parashot, redaction criticism, שבת shabbat, פרשת כי תשא parashat Ki Tisa, Sukkot Shabbat Hol haMoed, supplementary hypothesis, the Camp, המשכן the Mishkan, theophany
This is an English translation of Megillat Qohelet, (Kohelet/Ecclesiastes), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). This English translations is sung to the tropes by Len Fellman according to the melodies of Portnoy & Wolff. . . .
|