the Open Siddur Project ✍︎ פְּרוֹיֶּקט הַסִּדּוּר הַפָּתוּחַ
a community-grown, libre and open-source archive of Jewish prayer and liturgical resources
This project is sustained through reciprocity for those sharing prayers and crafting their own prayerbooks.
Get Involved ✶ Upload Work ✶ Donate ✶ Giftshop בסיעתא דשמיא |
☰︎ Menu | 🔍︎
Search // Main //
👂︎ Public Readings, Sources, and Cantillation // Festival & Fast Day Readings // Readings for Days in Jewish Calendars // Yom Kippur Readings
Yom Kippur Readings
![]() ![]() This Tikkun for Erev Yom Kippur is an assortment of texts, beginning with Torah and its targum, continuing with the Writings, then prophetic and psalmodic works, each accompanied by related Mishnaic passages from Tractate Yoma and surrounded by petitionary prayers in the manner of a traditional tikkun. It is meant to be studied in the nightly period after Kol Nidrei, either as a community or alone. . . . 💬 Haftarah Reading for Yom Kippur morning (Isaiah 57:14-58:14), a slightly midrashic translation by Arthur O. Waskow![]() ![]() ![]() As we move not just toward a new “year” (shanah) but toward a moment when repetition (sheni) becomes transformation (shinui), I hope we will remember the roots of Jewish renewal in the upheavals of the 1960s as well as the upheavals of the 1760s, the roots of Judaism in the great “political” speeches of the Prophets, and the teachings of Rabbi Abraham Joshua Heschel, who said that in a great civil rights march his legs were praying, and who argued again and again that “spirituality” and “politics” cannot be severed. As Heschel also said, “Prayer is meaningless unless it is subversive.” . . . Am Versöhnungstag zu מנחה (über die Geschichte von Jona) | On reading the story of Yonah on Yom Kippur at Minḥah, a teḥinah by Yehoshua Heshil Miro (1829)![]() ![]() ![]() “Am Versöhnungstag zu מנחה (über die Geschichte von Jona)” was translated/adapted by Yehoshua Heshil Miro and published in his anthology of teḥinot, בית יעקב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaicher Religion. It first appears in the 1829 edition, תחנות Teḥinot ein Gebetbuch für gebildete Frauenzimmer mosaicher Religion as teḥinah №45 on pp. 61-64. In the 1835 edition, it appears as teḥinah №46 pp. 76-78. In the 1842 edition, it appears as teḥinah №48 on pp. 79-81. . . . ![]() ![]() This is the Masoretic text of Megillat Yonah set side-by-side with its translation, made by J.R.R. Tolkien for the Jerusalem Bible (1966). . . . ![]() ![]() ![]() A Megillah reading of Yonah with English translation, transtropilized. . . . 📜 Torah Reading for Yom Kippur morning (Leviticus 16:1-34): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman![]() ![]() ![]() Transtropilation of an English translation for the morning Torah reading on Yom Kippur (Leviticus 16:1-34), by Len Fellman. . . . 💬 Haftarah Reading for Yom Kippur morning (Isaiah 57:14-58:14): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman![]() ![]() ![]() This is an English translation of the Haftarah reading for Yom Kippur (Isaiah 57:14-58:14), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). . . . |