☞   //   Public Readings, Sources, and Cantillation   //   Meḳorot (Sources)   //   TaNaKh (Torah, Nevi'im, Ketuvim)

☞   TaNaKh (Torah, Nevi’im, Ketuvim)

תהלים כ״ד | The Psalm for Sunday, Psalms 24 (translation by Reb Zalman Schachter-Shalomi, z”l)

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Psalm of the Day for Sunday (Psalms 24) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with a transcription of the vocalized text of the Psalm. –Aharon N. Varady . . .

פָּרָשַׁת בְּהַעֲלֹתְךָ | Parashat b’Ha’alotekha (Numbers 8:1-12:16), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat b’Ha’alotekha, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת נָשֹׂא | Parashat Naso (Numbers 4:21-7:89), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Naso, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת בְּמִדְבַּר | Parashat b’Midbar (Numbers 1:1-4:20), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat b’Midbar, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Torah Reading for Parashat Yitro (Exodus 18:1-20:22): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Yitro in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for the First Day of Shavuot (Ezekiel 1:1-28 & 3:12): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for the first day of Shavuot, in English translation, transtropilized. . . .

מגילת רות | Megillat Rūt: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Megillah reading of Rūt (Ruth) with English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת בְּחֻקֹּתַי | Parashat b’Ḥuqotai (Leviticus 26:3-27:34), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat b’Ḥuqotai, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת בְּהַר | Parashat b’Har (Leviticus 25:1-26:2), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat b’Har, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת אֱמֹר | Parashat Emor (Leviticus 21:1-24:23), color-coded according to its narrative layers

a dental cast preserving the word הושיעני (hoshiani, "save me") inscribed on the verso of a lower set of teeth in a story told in the 2009 film A SERIOUS MAN (dir. Coen Bros.)

The text of parashat Emor, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת קְדֹשִׁים | Parashat Qedoshim (Leviticus 19:1-20:26), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Qedoshim, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Torah Reading for Parashat Qedoshim (Leviticus 18:1-20:27): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Qedoshim in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת אַחֲרֵי מוֹת | Parashat Aḥarei Mōt (Leviticus 16:1-18:30), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Aḥarei Mōt, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת מְצֹרָע | Parashat Metsora (Leviticus 14:1-15:33), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Metsora, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת תַזְרִיעַ | Parashat Tazria (Leviticus 12:1-13:59), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Tazria, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת שְׁמִינִי | Parashat Sh’mini (Leviticus 9:1-11:47), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Shemini, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Haftarah Reading for Parashat Devarim (Shabbat Ḥazon, Isaiah 1:1-27): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for Parashat Devarim, Shabbat Ḥazon, in English translation, transtropilized. . . .

שִׁיר הַשִּׁירִים | The Song of Songs, English translation by Paltiel Birnbaum (1949)

Paltiel (Philip) Birnbaum’s translation of The Song of Songs (Shir haShirim) in Ha-Siddur Ha-Shalem (The [Complete] Daily Prayer Book), Hebrew Publishing Company, 1949. . . .

Haftarah Reading for Parashat Ḥayyei Sarah (1 Kings 1:1-31): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for Parashat Ḥayyei Sarah, in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Zot haBrakhah and Simḥat Torah (Joshua 1:1-18): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Zot haBrakhah and Simḥat Torah in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת צַו | Parashat Tsav (Leviticus 6:1-8:26), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Tsav, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת וַיִּקְרָא | Parashat Vayiqra (Leviticus 1:1-5:26), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayiqra, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

סדר מגילת אסתר עם פסוקים שנאמרו על אסתר ומרדכי | Seder Megillat Esther (with verses to be said for Esther and Mordekhai)

The Open Siddur Project is pleased to offer the world the first freely licensed Seder Megillat Esther. We would like to thank our contributors: the Jewish Publication Society for sharing an authoritative digital edition of their 1917 English Translation of the TaNaKh (The Holy Scriptures According to the Masoretic Text), Christopher Kimball and the Westminster Leningrad Codex digitzation project for an authoritative digital text of the TaNaKh. We would also like to thank Rabbi Rallis Wiesenthal for his contribution of the Siddur Bnei Ashkenaz, Shmueli Gonzales for his transcriptions of siddurim witnessing the Nusach Ha-Ari, and Aharon Varady, the editor of opensiddur.org and founder of the Open Siddur Project. If you have any free licensed resources representing other nuschaot and minhagim, please share them. . . .

Haftarah Reading for Parashat Vayeḥi (1 Kings 2:1-12): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for Parashat Vayeḥi, in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת וַיַּקְהֵל | Parashat Vayaqhel (Exodus 35:1-38:20), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayaqhel, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Haftarah Reading for the first day of Rosh haShanah (1 Samuel 1:1-2:10): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

This is an English translation of the Haftarah reading for the first day of Rosh Hashanah (I Samuel 1:1-2:10), transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Devarim (Shabbat Ḥazon, Isaiah 1:1-27), translated by Isaac Gantwerk Mayer

On Shabbat Ḥazon, the Shabbat before Tisha b’Av, many Ashkenazi communities have a custom to read most of the haftarah (Isaiah 1:1-27) in Eikha trop, the cantillation used for the Book of Lamentations. There are many distinct customs, but one of the most common reads verses at the beginning and end in standard haftarah trop, as well as several verses in the middle, selected for their more hopeful message. This edition of the haftarah for Shabbat Ḥazon, along with its new translation, has the verses recited in Eikha trop marked in blue and the verses in haftarah trop in black. . . .

Haftarah Reading for Parashat Yitro (Isaiah 6:1-7:6 & 9:5-6): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for Parashat Yitro, in English translation, transtropilized. . . .

שִׁיר הַשִּׁירִים | Shir haShirim :: the Song of Songs, chantable English translation with trōp by Len Fellman

A reading of Shir haShirim (the Songs of Songs, a/k/a Canticles) with English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת קֹרַח | Parashat Qoraḥ (Numbers 16:1-18:32), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Qoraḥ, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Haftarah Reading for Parashat Shemot (Isaiah 27:6-28:13, 29:22-23): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for Parashat Shemot, in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat va’Etḥanan (Shabbat Naḥamu, Isaiah 40:1-26): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for Parashat va’Etḥanan, Shabbat Naḥamu, in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Miqets (1 Kings 3:15-4:5): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Miqets in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת תְּצַוֶּה | Parashat T’tsavveh (Exodus 27:20-30:10), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat T’tsavveh, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת תְּרוּמָה | Parashat Terumah (Exodus 25:1-27:19), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Terumah, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

תהלים ג׳ בלשון ײִדיש | Psalms 3 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

Loading . . .

תהלים א׳ בלשון ספרדית | Psalms 1 in Spanish (trans. Rabbi Yahakob Yehuda, Leon Hebréo 1671)

Autor ninguno se halla, que declare el tiempo en que David compuso este Psalmo; ni la causa de haverlo introduzido por primero: mas amiver, es, que conociendo David que la razon de haver Dios rebotado de su gracia a Saul, y haverlo elegido ael en su lugar, havia sido por transgredir su mandado en la guerra de Ha-malek, por las persuasiones, y confejos de los inicos de su pueblo; como el mismo confessó al Propheta Semuel: por esso, quiso David dar’principio àfu Libro, con un loor que sirviesse de dotrina, y de advertimiento dela felicidad que alcançan los fieles siervos de Dios, que andan con toda integridad en fus carreras de virtud, y las adversdades, y castigo que estáparalos infieles, y los inicos aparejado, por los justos juyzios de Dios, del modo que sucedió a Saul, que fue desposseido de su Reyno, el, y sus hijos, y todos sus defendientes parasiempre, por los consejos de que el, se dexó persuadir, donde Dios le declaró su castigo. . . .

תהלים א׳ בלשון לאדינו | Psalms 1 in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 1 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the Sephardic Studies Collection at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . .

פָּרָשַׁת מִשְׁפָּטִים | Parashat Mishpatim (Exodus 21:1-24:18), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Mishpatim, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Schedule for the Reading of Ketuvim Aḥerim corresponding to the Weekly Torah Portion, by Isaac Gantwerk Mayer

A schedule for the reading of Proverbs, Job, Chronicles, Ezra/Neḥemiah, and Daniel, corresponding to each Torah portion of the annual reading cycle in the rabbinic Jewish calendar. . . .

תהלים ל׳ | Psalms 30 by David (interpretive translation by Reb Zalman Schachter-Shalomi, z”l)

This is an English translation of Psalms 30 by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). The translation was set side-by-side with the original Hebrew by Aharon Varady. . . .

אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ | Ashrei Yoshvei Veitekha :: Sitting in your home is happiness (Psalms 145), translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Ashrei in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

תהלים קמ״ו | Psalms 146, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 146 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

מגילת רות | Megillat Ruth, Yiddish translation by Yehoyesh Blumgarten (1910)

For the reading of Megillat Ruth on Shavuot, I have presented here the Masoretic text of Ruth according to the R’ Seth (Avi) Kaddish’s experimental Miqra ‘al pi haMesorah side-by-side with Yehoyesh (Yehoash) Blumgarten’s masterful translation in Yiddish. . . .

Torah Reading for Parashat R’éh (Deuteronomy 11:26-16:17): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat R’éh in English translation, transtropilized. . . .

תהלים קמ״ז | Psalms 147, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 147 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

תהלים ק״ז | Psalms 107, arranged by Aharon Varady

Psalms 107 in Hebrew with English translation as arranged by Aharon Varady. . . .

תהלים צ״ה | Psalms 95, translated by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

Psalms 95, in Hebrew with an English translation. . . .

תהלים קי״א | Psalms 111, translated by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 111, an alphabetic acrostic translated into English by Isaac Gantwerk Mayer. . . .

תהלים קי״ב | Ashrei Ish (Psalms 112)

Psalms 112 in Hebrew with English translation, arranged by Aharon Varady. . . .

פָּרָשַׁת יִתְרוֹ | Parashat Yitro (Exodus 18:1-20:22), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Yitro, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

תהלים קמ״ח | Psalms 148, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 148 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

תהלים קי״ג | Psalms 113, translated and cantillated for Hallel by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 113 in Hebrew with English translation. . . .

פָּרָשַׁת וָאֵרָא | Parashat Va’era (Exodus 6:2-9:35), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Va’era, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

תהלים קי״ד | Psalms 114, translated and cantillated for Hallel by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 114 in Hebrew with English translation. . . .

פָּרָשַׁת בְּרֵאשִׁית | Parashat Bereshit (Genesis 1:1-6:8), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Bereishit, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת שְׁמוֹת | Parashat Shemot (Exodus 1:1-6:1), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Shemot, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת נֹחַ | Parashat Noaḥ (Genesis 6:9-11:32), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Noaḥ, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Torah Reading for Parashat Bereshit (Genesis 1:1-6:8): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Bereshit in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת לֶךְ־לְךָ | Parashat Lekh Lekha (Genesis 12:1-17:27), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Lekh Lekha, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Torah Reading for Parashat Noaḥ (Genesis 6:9-11:32): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Noaḥ in English translation, transtropilized. . . .

תהלים צ״ו | Psalms 96, translated by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

Psalms 96 in Hebrew, with an English translation. . . .

פָּרָשַׁת וַיֵּרָא | Parashat Vayera (Genesis 18:1-22:24), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayera, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Torah Reading for Parashat Lekh Lekha (Genesis 12:1-17:27): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Lekh Lekha in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת חַיֵּי שָׂרָה | Parashat Ḥayyei Sarah (Genesis 23:1-25:18), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Ḥayyei Sarah, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

פָּרָשַׁת תּוֹלְדֹת | Parashat Toldōt (Genesis 25:19-28:9), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Toldot, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

נחמיה ט׳ | Rededication Ceremony (Neḥemiah 9): the second reading for the Sigd festival

The second reading for the Sigd festival, the Rededication Ceremony (Nehemiah 9). . . .

פָּרָשַׁת וַיֵּצֵא | Parashat Vayetsei (Genesis 28:10-32:3), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayetsei, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

תהלים קט״ו | Psalms 115, translated and cantillated for Hallel by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 115 in Hebrew with English translation. . . .

Torah Reading for Parashat Devarim (Deuteronomy 1:1-3:22): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Devarim in English translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Parashat Vayera (Genesis 18:1-22:24): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The Torah reading of Parashat Vayera in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת וַיִּשְׁלַח | Parashat Vayishlaḥ (Genesis 32:4-36:43), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayishlaḥ, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

מגילת קהלת | Megillat Qohelet (Ecclesiastes): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

This is an English translation of Megillat Qohelet, (Kohelet/Ecclesiastes), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). This English translations is sung to the tropes by Len Fellman according to the melodies of Portnoy & Wolff. . . .

פָּרָשַׁת וַיֵּשֶׁב | Parashat Vayeshev (Genesis 37:1-40:23), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayeshev, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

מגילת יונה | Megillat Yonah: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Megillah reading of Yonah with English translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Parashat va’Etḥanan (Deuteronomy 3:23-7:11): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat va’Etḥanan in English translation, transtropilized. . . .

Torah Readings for the first day (Genesis 21:1-34) and second day (Genesis 22:1-24) of Rosh Hashanah: Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

Transtropilation of an English translation for the first and second days of Rosh Hashanah, by Len Fellman. . . .

תהלים קמ״ט | Psalms 149, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 149 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

פָּרָשַׁת וַיִּגַּשׁ | Parashat Vayigash (Genesis 44:18-47:27), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayigash, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

תהלים ק״נ | Psalms 150, translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 150 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

Torah Reading for Parashat Éqev (Deuteronomy 7:12-11:25): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Éqev in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת רְאֵה | Parashat R’éh (Deuteronomy 11:26-16:17), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat R’éh, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

Haftarah Reading for the Second Day of Shavuot (Ḥabaquq 2:20-3:19): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The haftarah reading for the second day of Shavuot, in English translation, transtropilized. . . .

תהלים א׳ בלשון ײִדיש | Psalms 1 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

This is a faithful transcription by the Yehoyesh Project of the Yiddish translation of Psalms 1 made by Yehoyesh Shloyme (Yehoash Solomon) Blumgarten (1870-1927) published in Torah, Neviʼim, u-Khetuvim vol. 2 (New York: Yehoʼash Farlag Gezelshaft, 1941). The complete transcription of Torah, Neviʼim, u-Khetuvim by the Yehoyesh Project in copy/pasteable and searchable plaintext may be found here. . . .

תהלים קט״ז | Psalms 116, translated and cantillated for Hallel by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 116 in Hebrew with English translation. . . .

ויברך דויד | Vayivarekh David :: And David Blessed (1 Chronicles 29:10-13), translated by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of “Vayivarekh David” (1 Chronicles 29:10-13) in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .

Torah Reading for Parashat Ḥayyei Sarah (Genesis 23:1–25:18): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The Torah reading of Parashat Ḥayyei Sarah in English translation, transtropilized. . . .

פָּרָשַׁת וַיְחִי | Parashat Vayeḥi (Genesis 47:28-50:26), color-coded according to its narrative layers

The text of parashat Vayeḥi, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .

תהלים צ״ז | Psalms 97, abridged translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

Psalms 97, in Hebrew with an abridged translation. . . .

תהלים קי״ז | Psalms 117, translated and cantillated for Hallel by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 117 in Hebrew with English translation. . . .

Schedule for the Reading of Psalms corresponding to the Weekly Torah Portion, by Isaac Gantwerk Mayer

This is a system that seeks to create a Haftarah-like system for the reading of Psalms, linking their meaning to the meaning of the reading or the Shabbat of that day. Like the Haftarah system, there are special psalms for the Shabbatot leading up to and following the Ninth of Av, as well as specific psalms for Rosh Chodesh and the special Shabbatot. Unlike the Haftarah system, if two portions are read together or a special Shabbat occurs on a day when another reading is done, both psalms are read (since psalms are generally shorter and easier to read than prophetic texts.) . . .

אֵשֶׁת חַיִל | Eyshet Ḥayil, adapted by Alex and Peri Sinclair

Peri and Alex Sinclair’s adaptation of the traditional Eishet Ḥayil, replacing a number of verses with ones selected from Shir haShirim (the Song of Songs/Canticles), Genesis, and elsewhere in Mishlei (Proverbs). . . .

תהלים קי״ט | Psalms 118, translated and cantillated for Hallel by Isaac Gantwerk Mayer

Psalms 118 in Hebrew with English translation. . . .

תהלים צ״ח | Psalms 98, abridged translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

Psalms 98, in Hebrew with an abridged translation. . . .

תהלים צ״ט | Psalms 99, translation by Rabbi Levi Weiman-Kelman & Shaul Vardi

Psalms 99, in Hebrew with an English translation. . . .

מְגִלַּת אֵיכָה | Megillat Eikhah (Lamentations) for Reading on Tisha b’Av, translation by Rabbi David Seidenberg (neohasid.org)

This translation of Laments, the book of mourning poems read on Tish’a B’Av, uses principles of the Buber-Rosenzweig Bible. It strives to be “concordant”, translating related Hebrew words with related English words and following the order and syntax of the Hebrew where possible. It also focuses on the more physical, earthy meaning of words, in order to draw the reader from modern towards more ancient ways of seeing and feeling. Sometimes alternate translations are given, indicated by a slash. (When reading aloud, simply pick one of the translations. For YHVH, you can read Adonai or Hashem or “the Eternal”.) James Moffat’s 1922 translation was consulted. As a somewhat literal translation, Laments uses “He” and “His” as pronouns for God, even though Torah and common sense command us not to make an exclusively male or female image of God. If you are using Laments liturgically, please feel encouraged to change the pronouns. For brief essays on the theology of Eikhah and more, see the bottom of this page. This work is dedicated to all refugees fleeing war and upheaval, and to our remembering their needs. . . .

Haftarah Reading for Parashat Shlaḥ (Joshua 2:1-24): Chantable English translation with trōp, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Shlaḥ in English translation, transtropilized. . . .

תהלים ב׳ בלשון ײִדיש | Psalms 2 in Yiddish (translated by Yehoyesh Shloyme Blumgarten ca. 1920s)

This is a faithful transcription by the Yehoyesh Project of the Yiddish translation of Psalms 2 made by Yehoyesh Shloyme (Yehoash Solomon) Blumgarten (1870-1927) published in Torah, Neviʼim, u-Khetuvim vol. 2 (New York: Yehoʼash Farlag Gezelshaft, 1941). The complete transcription of Torah, Neviʼim, u-Khetuvim by the Yehoyesh Project in copy/pasteable and searchable plaintext may be found here. . . .

תהלים ב׳ בלשון לאדינו | Psalms 2 in Ladino (Estampado por Ǧ. Griffit, ca. 1852/3)

To the best of my ability, this is a faithful transcription of Psalms 2 from תהילים או לוס סאלמוס ; טריסלאד’אד’וס דיל לשון הקדש אין לה לינגואה ספרדית (Tehillim, or the Psalms, translated from the Holy language [Hebrew] into the Sephardic language, Estampado por Ǧ. Griffit 1852/3) from a digital copy made available by the Sephardic Studies Collection at the University of Washington. Please join me in making a complete transcription of this Ladino translation of Psalms. –Aharon N. Varady . . .

תהלים ב׳ בלשון ספרדית | Psalms 2 in Spanish (trans. Rabbi Yahakob Yehuda, Leon Hebréo 1671)

Este Psalmo, es el segundo en numero, por haverlo David en el principio de su Reyno, quando por oir las naciones circunvezinas, que lo havian ungido por Rey sobre Israël, vinieron todos juntos al desafio contra el, en compañia de los Philisteos sus capitales enemigos, y por esso comiença el Psalmo: Paraque se juntan las gentesy, etc. De suerte que assi como el Psalmo precedente, fue el primero por la donacion del Reyno, que Dios le hizo, assi este segundo fue adjunto a el, por la possession del Reyno que entonces tomava, suyetando con la divina assistencia las naciones, pues le embiava de los Cielos, su favor por medio de los Angeles sus ministros, como consta de Semuel Segundo, 5:24. . . .


בסיעתא דארעא