The haftarah reading for Parashat Devarim, Shabbat Ḥazon, in English translation, transtropilized. . . .
On Shabbat Ḥazon, the Shabbat before Tisha b’Av, many Ashkenazi communities have a custom to read most of the haftarah (Isaiah 1:1-27) in Eikha trop, the cantillation used for the Book of Lamentations. There are many distinct customs, but one of the most common reads verses at the beginning and end in standard haftarah trop, as well as several verses in the middle, selected for their more hopeful message. This edition of the haftarah for Shabbat Ḥazon, along with its new translation, has the verses recited in Eikha trop marked in blue and the verses in haftarah trop in black. . . .
The haftarah reading for Parashat Yitro, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat Shemot, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat va’Etḥanan, Shabbat Naḥamu, in English translation, transtropilized. . . .
The hafatarah reading for Parashat Lekh Lekha in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat Bereshit in English Translation, transtropilized. . . .
The hafatarah reading for Parashat Vayiqra, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat Éqev, in English translation, transtropilized. . . .

Contributor(s): Arthur Waskow, the Shalom Center and Yeshayahu ben Amoz
Shared on כ״ד באלול ה׳תשע״א (2011-09-23) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Yeshayah (Isaiah), Yom Kippur Readings
Tags: 20th century C.E., interpretive translation, liberation, Jewish Renewal, 58th century A.M., Midrashic interpretation, Isaiah 57, Isaiah 58, Isaiah
As we move not just toward a new “year” (shanah) but toward a moment when repetition (sheni) becomes transformation (shinui), I hope we will remember the roots of Jewish renewal in the upheavals of the 1960s as well as the upheavals of the 1760s, the roots of Judaism in the great “political” speeches of the Prophets, and the teachings of Rabbi Abraham Joshua Heschel, who said that in a great civil rights march his legs were praying, and who argued again and again that “spirituality” and “politics” cannot be severed. As Heschel also said, “Prayer is meaningless unless it is subversive.” . . .
The haftarah reading for Parashat Shoftim, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat Ki Tetsei, in English translation, transtropilized. . . .
The hafatarah reading for Parashat Noaḥ in English Translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat R’éh, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for the Minḥah service on fast days, in English translation, transtropilized. . . .
This is an English translation of the Haftarah reading for Yom Kippur (Isaiah 57:14-58:14), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). . . .
The haftarah reading for Parashat Ki Tavo, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for Parashat Nitsavim, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for shabbatot that coincide with Rosh Ḥodesh, in English translation, transtropilized. . . .
The haftarah reading for the eighth day of Pesaḥ, in English translation, transtropilized. . . .
|