This is an archive of Torah and Haftarah readings for Parashat Yitro (Exodus 18:1-20:22), the fifth parashah in Sefer Shemot according to the annual Torah reading cycle. The haftarah reading for Parashat Mishpatim is Isaiah 6:1-7:6 & Isaiah 9:5-6. Parashat Yitro is preceded by parashat Parashat b’Shalaḥ (Exodus 13:17-17:16). Parashat Mishpatim (Exodus 21:1-24:18) follows it. Click here to contribute a novel translation of a Torah or Haftarah reading you have prepared for Parashat Yitro. Filter resources by Name Filter resources by Tag Filter resources by Category The haftarah reading for Parashat Yitro, in English translation, transtropilized. . . .
A Torah reading of Parashat Yitro in English translation, transtropilized. . . .
The text of parashat Yitro, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .
Tags: 31st century A.M., 8th century B.C.E., annual Torah reading cycle, Har Sinai, mythopoesis, פרשת השבוע Parashat haShavua, פרשות parashot, redaction criticism, שבת shabbat, פרשת יתרו Parashat Yitro, supplementary hypothesis, theophany, ימי השובבים Yemei haShovavim
There are various traditions as to the numbering of the commandments, as well as the enumeration of verses of the Decalogue, the Ten Commandment. In this transcription of the Ladino text we are following the numeration of verses according to the Constantinople Codex of 1547 C.E., as edited by the great scholar Professor Moshe Lazar (z”l) of the University of Southern California in 1988. This newly typeset text is an original transcription by Reb Shmuel Gonzales, of the Boyle Heights Chavurah – of the grassroots Jewish community of East Los Angeles, California; transcriber and editor of Sephardic texts for the Open Siddur Project; in celebration of Shavuot of 5783, and published in May of 2023. . . .
A meorah — a piyyuṭ to be inserted before the ḥatima of the first blessing of the Shema’ — by the great payṭan Yehuda haLevi. This piyyuṭ was traditionally recited in eastern Ashkenazi communities on Shabbat Yitro and VaEtḥanan, the two Shabbatot where the Ten Commandments are read. Some also included it on the first day of Shavuot for the same reason. . . .
According to Joseph Judah Chorny’s On the Caucasian Jews, this acrostic piyyuṭ was customarily used as an epithalion before a wedding. He writes, “Before morning light, the bride is led to the groom’s house accompanied by many women and men, all carrying lit wax candles in their hands, and singing this song along the way.” Variants of this piyyut are found throughout the greater Sephardic world, generally in an abbreviated and slightly altered form. In Syria it is sung during the haqafot for Simḥat Torah, while in Livorno Sephardic practice (and subsequently in most Eastern Sephardic maḥzorim) it is a Shavu’ot piyyut. . . .
|