⤷ You are here:
20th century C.E. —⟶ tag: 20th century C.E. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? 📖 Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅰ: Services for Weekdays, Sabbaths, etc. (Liberal Jewish Synagogue, London 1937)Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅰ: Services for Weekdays, Sabbaths, etc. (1937) is the revised “new” edition edition of the communal prayerbook of the Liberal Jewish Synagogue (London) first published in 1926. . . . Categories: Comprehensive (Kol Bo) Siddurim תְּפִלָּה בְּעַד שְׁלוֹם הַמַּמְלָכָה | Modlitwa za Rzeczpospolitą | Prayer for the Second Polish Republic, by Mojżesz Schorr (1936)“Modlitwa za Rzeczpospolitą” by Rabbi Moses Schorr was published in his סדר תפלה Modlitewnik na wszystkie dni w roku oraz modlitwę za Rzeczpospolitą (1936), recto of p. 232. . . . A songster in Hebrew and English with musical notation compiled by Harry Coopersmith. . . . The experimental siddur, Prayers & Readings Selected and Arranged by Rabbi Solomon Goldman can be found appended to Harry Coopersmith’s songbook, Songs of My People (1938). The work, I believe, is an excellent reflection of the creative spirit of the nascent Reconstructionist movement. Goldman’s prayerbook is both traditional and expansive, seeking to bring into its pages both familiar liturgy along with additional works from all over Jewish literary history. The work represents what Rabbi Mordecai Kaplan would call a “Binder Siddur” — the siddur as a container of inspired works for collective reading and reflection in the synagogue. Perhaps even for personal use. With its good number of authors and translators expressing different voices appealing to Goldman, Prayers & Readings is also a kind of proto-Open Siddur. However, unlike the Open Siddur, Goldman only provides acknowledgement of the various authors and translators in his preface, and we are left uncertain as to which works should actually be attributed to each contributor. If you can tell which of the listed authors and translators contributed what, please leave a comment or contact us. . . . Categories: Shabbat Siddurim This is the Kol Nidrei as offered by the Hannover Synagogue on Yom Kippur in 1937 according to the text provided in a poster, “Agende für Kol-nidre und Seelenfeier in der Synaogen-Gemeinde Hannover” (10 September 1937). Thank you to David Selis for providing digital images of the poster. . . . Categories: Yom Kippur This is Rabbi Dr. Leo Beack’s prayer for his wife Natalie Baeck née Hamburger (1878-1937), dated 7 March 1937. Natalie had died two days prior on 5 March. . . . Categories: Mourning 📖 תפלות ליום כיפור (מנהג הספרדים) | Tefilot l’Yom Kippur, arranged and translated by Rabbi David de Sola Pool (1939)A bilingual Hebrew-English maḥzor for Yom Kippur in the Sepharadic tradition compiled by David de Sola Pool in 1939. . . . Categories: Maḥzorim for Yom haKippurim This prayer for the country is found in the Siddur Sephat Emeth, which was published by the venerable Rödelheim publishing house in Frankfurt in 1938. This was probably the last siddur ever published in pre-Holocaust Germany. This prayer is full of pathos and yearning, and in a time of rising government-sponsored antisemitism worldwide it’s worth keeping in mind. . . . A Saturday morning Shabbat shaḥarit/Torah reading/musaf prayer guide by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1939. . . . Categories: Shabbat Siddurim גאָט בענטש אַמעריקע | God Bless America, for Armistice Day by Irving Berlin (1918/1938) with Yiddish translationThe words of the prayer for Armistice Day 1938, “God Bless America” by Irving Berlin, in English and Yiddish. . . . Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., American Jewry of the United States, doikayt, hereness, Patriotic hymns, United States, Yiddish songs, זמירות zemirot Contributor(s): Henry Sapoznik (translation/Yiddish), Irving Berlin and Aharon N. Varady (transcription) תפילה לעזרת היהודים תושבי גרמניה | Prayer for German Jewry under Nazi oppression before and after Kristallnacht (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1938)An untitled prayer on behalf of German Jewry under Nazi oppression disseminated in Bombay, likely after Kristallnacht (9-10 November 1938). . . . Categories: 🌐 Holocaust Remembrance Day (January 27th), Kristallnacht (9-10 November, 16 Marḥeshvan), Shiv'ah Asar b'Tamuz, 🇮🇱 Yom haShoah (27 Nisan), 🇺🇸 Days of Remembrance of the Victims of the Holocaust This is a prayer for captives, written in November 1938 in Hamburg, following Kristallnacht (my translation following the Hebrew). “May each and every one of them return to their family…who are worrying about them.” . . . Categories: Kristallnacht (9-10 November, 16 Marḥeshvan) 📖 [Abridged] Prayer Book for Jewish Members of His Majesty’s Forces (Office of the Chief Rabbi of the British Empire 1940)An abridged prayer book for Jewish personnel in the service of the British armed forces in 1940, prepared by the Office of the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire, Joseph H. Hertz, based upon the 1917 prayer book offered during the first World War. . . . Categories: Comprehensive (Kol Bo) Siddurim Prayer for the Success of the Conference on Palestine Convened by His Majesty’s Government (Office of the Chief Rabbi of the British Empire, 19 February 1939)A prayer for the success of the London Conference of 1939 which ultimately resulted in the publication of the 1939 White Paper. . . . A Friday night Sabbath evening prayer guide by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . . Categories: Shabbat Siddurim 📖 Oração Antes de Deitar (Prayers before Bedtime), a prayer-pamphlet compiled by Artur Carlos de Barros Basto (1940)A prayer-pamphlet containing the bedtime prayer service in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . . Categories: Bedtime Siddurim Das Gebet Als Äußerung Und Einfühlung | Prayer as Expression and Empathy, by Abraham Joshua Heschel (1939)Abraham Joshua Heschel’s essay “Das Gebet Als Äußerung Und Einfühlung” published in Monatsschrift Für Geschichte Und Wissenschaft Des Judenthums, vol. 83 (1939). . . . Categories: Pedagogical Essays on Jewish Prayer A prayer pamphlet containing a Hallel service in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . . Categories: Rosh Ḥodesh An essay on the praxis of prayer as contained in “Club Letter №3” (March 1939) written by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) and found in the Private Collection of Hannah Feldman, London. The essay was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 51-54. . . . הַל״ב מִצְוֺת הַתְלוּיוֹת בַּלֵּב | Thirty-two Mitsvot One Can Do With Consciousness Alone, by Reb Ahrele Roth (trans. Rabbbi Zalman Schachter-Shalomi & Hillel Goelman)A good preparation and a bridge for the next phase of prayer, as you enter into the world of B’riyah,[foot]i.e., the Shaḥarit service beginning with the blessings prededing the Shema[/foot] is Reb Ahrele Roth’s list of Mitsvot One Can Do With Consciousness Alone. Reb Ahrele Roth, a”h, wrote a list of 32 mitsvot whose fulfillment is completed in the brain, the heart and the mouth. (The Hebrew alphabetical equivalent of 32 is ל”ב, the letters of which spell the Hebrew word LEV for Heart.) –Reb Zalman . . . Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., devotional interpretation, English vernacular prayer, חסידות Ḥasidut, interpretive translation, כוונות kavvanot, Openers Contributor(s): Zalman Schachter-Shalomi (translation), Hillel Goelman, Aharon Roth and Aharon N. Varady (transcription) | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |