⤷ You are here:
tag: 52nd century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? This is a 14th-century translation of the entire book of Jonah into Judeo-Greek or Yevanic, the traditional language of the Romaniote community of Byzantium. To quote the Judeo-Greek expert Julia G. Krivoruchko, it “exhibits a fusion of contemporary vernacular language with archaic elements” and “favors an extremely literal translation style.” This translation was first published in Greek transcription by the Dutch hellenist Dirk Christiaan Hesseling, who misdated it to the 12th-century based on a mixup between the Seleucid and common eras. Included as part of a Romaniote maḥzor (Bodleian Library MS. Oppenheim Add. 8° 19), this translation was almost certainly in use as a targum for the reading of Jonah as the Yom Kippur minḥa haftarah. In the original manuscript the majority of verses are preceded with a few words of the Hebrew, a common practice for written targumim. . . . The earliest recorded prayer or piyyut providing an acrostic for the 42 letter divine name. . . . Categories: Tags: 14th century C.E., 42 letter divine name, 52nd century A.M., acrostic, apotropaic prayers of protection, Byzantium, Divine name acrostic, פיוטים piyyuṭim, Prayers of redress, protection, ספר הפליאה Sefer haPeliah Contributor(s): This is a faithful transcription of the text of the medieval Megillat Yehudith (the Scroll of Judith), not to be confused with the deutero-canonical Book of Judith, authored in Antiquity. We have further set this text side-by-side with the English translation made by Susan Weingarten, and vocalized and cantillated the Hebrew so that it may be chanted. . . . Categories: Tags: 14th century C.E., 52nd century A.M., anti-predatory, dairy foods, derivative work, חג הבנות Ḥag HaBanot, heroic women, High Middle Ages, Judith, Megillat Yehudit, resistance, soporifics, women Contributor(s): The piyyut, Tsur Mishelo, in Hebrew with an English translation. . . . Categories: Tags: 14th century C.E., 52nd century A.M., paraliturgical birkat hamazon, פיוטים piyyuṭim, צור משלו Tsur Mishelo, זמירות zemirot Contributor(s): The Megillat Saragossa (also known as the Megillat Syracusa) in Hebrew and English, named after the tale of rescue and reversal of fortune in the cultural memory of some Sepharadi communities, to be read on the 17th of Shəvat. . . . Categories: Tags: 15th century C.E., 17 Shəvat, 52nd century A.M., local communal deliverance commemorations, medieval megillot, romanticism, second Purims Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |