⤷ You are here:
55th century A.M. —⟶ tag: 55th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? This prayer by Glikl bat Yehudah Leib was made from the text transcribed and published in Chava Turniansky’s critical edition, Glikl: Memoirs (1691-1719) (Shazar 2006), pp. 242-244, and Sara Friedman’s English translation of that edition, edited by Turniansky (Brandeis University Press 2019), p. 144. . . . A prayer for protection and blessing offered in the name of of Rebbi Yishmael from the Sefer Shem Tov Qatan. . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 55th century A.M., Angelic Protection, Angels, entering magical territory, Needing Vocalization Contributor(s): This is the tkhine for candlemaking on erev Yom Kippur as found in Sarah bat Tovim’s Tkhine of Three Gates, likely written by her sometime in the early 18th century. . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 55th century A.M., candles, erev yom kippur, פעלד־מעסטען feldmesten, Jewish Women's Prayers, memento mori, ḳever mesten, תחינות teḥinot, תחינות tkhines, ימים נוראים yamim noraim, Yiddish vernacular prayer Contributor(s): This is a faithful transcription of the prayer of Gele (Gella), daughter of the printer Moshe, as found at the end of Tefillah l’Mosheh (2nd ed., Halle, Germany, 1710), a prayerbook Gele typeset when she was only 11-years-old. This prayerbook is rare owing to the destruction of the press following the incarceration of Gele’s father for publishing a prayerbook containing the prayer “Aleinu,” which had been forbidden by royal decree. The translation provided here was made by Dr. Kathryn Hellerstein as found in A Question of Tradition: Women Poets in Yiddish, 1586-1987 (2014, Stanford University Press), p. 63-4. The layout of Gele’s prayer follows that of Ezra Korman from his anthology of Jewish women’s poetry, Yiddishe Dikhterins, also the source of the page image provided. If you know the location of a copy or digital scan of this siddur, please contact us. . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 55th century A.M., Brandenburg-Prussia, children's prayers, colophon, Halle, געולה ge'ulah (redemption), תחינות tkhines, Yiddish vernacular prayer Contributor(s): This is a kavvanah for kosher slaughterers to say prior to the blessing over sheḥitah, first published in the early 18th century, and composed within the school of the ARI z”l. . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 55th century A.M., בהמות behemot, domesticated animals, גלגול נפשות gilgul nefashot, Lurianic, Lurianic Kabbalah, Mazal Taleh, Ottoman Jewry, post-Temple animal slaughter, reincarnation, school of the ARI z"l, שחיטה sheḥitah, Smyrna, transmigration of souls Contributor(s): This qinah, a variation of Maaseh Metz, was written by an unknown author and copied by Glikl into her memoirs. The text appearing here was made from that transcribed and published in Chava Turniansky’s critical edition, Glikl: Memoirs (1691-1719) (Shazar 2006), pp. 596-597, and Sara Friedman’s English translation of that edition, edited by Turniansky (Brandeis University Press 2019), pp. 306-307. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A prayer in the event of excessive raining causing economic hardship, from Mantua in 1729. . . . The Book of Religion, Ceremonies, and Prayers; of the Jews as practised in their synagogues and families on all occasions: on their Sabbath and other Holy-Days throughout the Year (1738) by Abraham Mears (under the pseudonym Gamaliel ben Pedahzur) is the first translation of a siddur in English. . . . An exhortation given by Ḥakham Ishak Nieto published before his translation of the Sliḥot, in Spanish with English translation by Isaac Pinto (1766). . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 55th century A.M., exhortation, Openers, סליחות səliḥot, תשובה teshuvah, תוכחות tokheḥot, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |