This untitled prayer by Rabbi Clifton Harby Levy accompanied his short reflection, “Bringing Health to the Home” found in The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), pp. 12-13. . . .
This untitled prayer by Rabbi Clifton Harby Levy accompanied his short reflection, “I Feel Nervous and Upset” found in The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), pp. 15-16. . . .
This untitled prayer by Rabbi Clifton Harby Levy accompanied his short reflection, “I Seek Health and Healing” found in The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), pp. 9-10. . . .
This untitled prayer by Rabbi Clifton Harby Levy accompanied his short reflection, “I Want to Pray” found in The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), p. 7. . . .
“Bible Thoughts for every and any day” by Rabbi Clifton Harby Levy are a selection of biblical verses he added to The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), pp. 28-31, ostensibly for use in healthful spiritual contemplation. . . .
“Our Affirmation” by Rabbi Clifton Harby Levy was published in conclusion to his brochure, The Helpful Manual (Centre of Jewish Science, 1927), p. 32. . . .
The Helpful Manual is a prayerbook containing supplications and affirmations expressing the teachings of the then nascent Jewish Science movement, prepared by one of the movement’s founders, Rabbi Clifton Harby Levy in 1927, on behalf of the Centre of Jewish Science. The Jewish Science movement was at the time intended to counter the popularity of the Christian Science movement among Jews in the United States. . . .
A Sabbath prayer guide by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Comunidade Israelita do Porto in 1927. . . .
A Portuguese translation of Solomon ibn Gabirol’s piyyut, Keter Malkhut, prepared by Artur Carlos de Barros Basto in 1927. . . .
A collection of dedicatory and circumstantial prayers by Rabbi Jacob Bosniak and other rabbis. . . .
A bilingual Hebrew-Yiddish maḥzor for Yom Kippur, translated by ben-Uriyah and published by Star Publishing Company in 1927. . . .
The United Synagogue of America (now knows as the United Synagogue of Conservative Judaism) compiled this Hebrew-English maḥzor for the three regalim (pilgrimage festivals: Pesaḥ, Shavuot, and Sukkot with Shmini Atseret.) Rabbi Dr. Louis Ginzburg was among the editors and writers who helped to compile the maḥzor. . . .
A hymn for the end of war by Rabbi Max D. Klein. . . .
Liberal Jewish Prayer Book vol. 1: Services for Weekdays, Sabbaths, etc. (1926) is the original edition of the communal prayerbook of the Liberal Jewish Synagogue (London). . . .
Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅲ: Services for Passover, Pentecost, and Tabernacles (1926) was the communal maḥzor of the Liberal Jewish Synagogue (London). . . .
Mediæval Hebrew Minstrelsy: Songs for the Bride Queen’s Feast (1926), an anthology of Sabbath table songs with rhymed English translations by the compiler, Herbert Loewe as well as others identified in his “Introduction.” The sixteen zemirot included have commentaries based on those provided by Dr. Leo Hirschfeld in his בזמרות נריע לו Die häuslichen Sabbathgesänge für Freitag⸗Abend, Sabbath⸗Tag und Sabbath⸗Ausgang (1898). Musical notation for the zemirot melodies were prepared, and a chapter on the music was written, by Rose L. Henriques. There are also delightful illustrations throughout by Beatrice Hirschfeld. Chief Rabbi Joseph H. Hertz provided the foreword. . . .
A hymnal prepared in 1926 by Rabbi Max D. Klein for his congregation, Adath Jeshurun in Philadelphia. . . .
The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 22 February 1925, an elegy for Rep. Julius Kahn (1861-1924). . . .
Jewish Science and Health: Textbook of Jewish Science (1925) presents the philosophy and practice of Rabbi Morris Lichtenstein’s “Jewish Science movement” (an uncoordinated response to the then popular Christian Science movement), which he also referred to as “Applied Judaism.” Rabbi Lichtenstein emphasized the efficacy of visualization in the practice of prayer, and lacking that, the use of affirmations. . . .
“A Prayer at the Ceremony of Breaking Ground for the Building of a Synagogue” was written and delivered by Rabbi Jacob Bosniak on 19 October 1924, at the breaking of ground for the building of the Ocean Parkway Jewish Center. The prayer was first published in Rabbi Bosniak’s לקוטי תפלות Liḳutei Tefilot: Pulpit and Public Prayers (1927), pp. 101-102. . . .
“Dedication of Monument for War Heroes” was written and delivered by Rabbi Jacob Bosniak at the dedication of a war memorial at Ocean Parkway, “near Fort Hamilton Parkway,” Brooklyn, in 1924. The prayer was first published in Rabbi Bosniak’s לקוטי תפלות Liḳutei Tefilot: Pulpit and Public Prayers (1927), pp. 108-109. We are not familiar with any war memorials in the vicinity of Ocean Parkway near Fort Hamilton Parkway that were dedicated in 1924. (The Theodore Roosevelt Memorial dedicated by veterans of the Spanish-American War in 1924 can be found just off of Ocean Parkway on the southern edge of Asser Levy Park, but that is a far distance from Fort Hamilton Parkway. Perhaps it had been relocated at some point?) If you know the exact location of this memorial, please leave a comment, or contact us. . . .
This is an untitled prayer offered in the Evening Service for the Sabbath from the Union Prayer Book Newly Revised (CCAR 1924), pp. 68-69, as a reading between the Shema and the Amidah. As a prayer for protection it fits as a paraliturgical haskivenu, and in New York City, it makes sense in the context of the terrifying news of mass-murder, rape, and genocide being reported from Ukraine at the time. (Find Nokhem Shtif’s “פּאָגראָמען אין אוקראַיִנע : די צײַט פֿון דער פֿרײַװיליקער אַרמײ (The Pogroms in Ukraine: the Period of the Volunteer Army)” (1923) offered in Yiddish and in English translation at In Geveb.) The Ukrainian context of this prayer is further underscored in that the prayer is not found in the 1918 revised Union Prayer Book, but in the later 1924 edition. It may have been unique to Congregation Emanu-El in New York City, who compiled this version of the Union Prayer Book for radio listeners joining their service. . . .
This prayer by an unknown author is first found in Evening Service for the Sabbath from the Union Prayer Book (Newly Revised) (1924), p. 45. (It also appears on the same page of the 1940 edition of the “newly revised” UPB.) The prayer is included as a third variation of a Reform synagogue’s Shabbat evening service, in the Amidah before the silent meditation. Rabbi Michael Satz of Temple B’nai Or (Morristown, New Jersey) affectionately refers to it as the “Coal Miner’s Prayer.” . . .
This prayer for “The Child’s Al Chet” by Rabbi Abraham Cronbach is found in his, Prayers of the Jewish Advance (1924), on pages 124-126. . . .
This prayer for “The Sabbath” by Rabbi Abraham Cronbach is found in his, Prayers of the Jewish Advance (1924), on pages 69-72. . . .
This prayer for “The Feast of Light and Dedication” by Rabbi Abraham Cronbach is found in his, Prayers of the Jewish Advance (1924), on pages 37-39. . . .
Titled, “Our Contemners ,” this prayer from Rabbi Abraham Cronbach is the second in his collection of prayer, Prayers of the Jewish Advance (1924), on pages 8 through 11. . . .
Titled, “I Seek,” this prayer from Rabbi Abraham Cronbach concludes his collection of prayer, Prayers of the Jewish Advance (1924), on page 128. . . .
This prayer for “Purim, the Feast of Mirth” by Rabbi Abraham Cronbach is found in his, Prayers of the Jewish Advance (1924), on pages 43-46. . . .
Titled, “The Decline of Religious Observance,” this prayer from Rabbi Abraham Cronbach open’s his collection of prayer, Prayers of the Jewish Advance (1924), on pages 2 through 5. . . .
Evening Service for the Sabbath from the Union Prayer Book, Newly Revised (CCAR 1924), a Reform movement prayerbook disseminated by Congregation Emanu-El in New York City in 1924, was the first publication of the “Newly Revised” edition of the Union Prayerbook, published as a complete prayerbook in 1940. . . .
This “Armistice Day Prayer” was composed in 1923 by the Office of the Chief Rabbi on the Anniversary of the cessation of conflict on November 11th marking the end of the Great War (later known as World War I). . . .
Liberal Jewish Prayer Book vol. Ⅱ: Services for the Day of Memorial (Rosh haShanah) and the Day of Atonement (1926) was the communal maḥzor of the Liberal Jewish Synagogue (London) for the High Holy Days. . . .
A literary and historical commentary on the Jewish liturgy corresponding to the pages of the Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire (1890). . . .
Categories:
A birkon and collection of table songs in Hebrew with German translation. . . .
This “Prayer for the Success of the Disarmament Conference at Washington [D.C.]” (12 November 1921) was prepared by the Office of the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire, Joseph Herman Hertz. The prayer was recited on Shabbat after the prayer for the British royal family. . . .
The Masoretic Hebrew text of Proverbs 30:10-31, the alphabetic acrostic “Eshet Ḥayil,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .
The popular adjuration of the angels of peace and ministering angels, Shalom Aleikhem, in Hebrew with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .
The Ḳaddish d’Rabbanan in Aramaic with its German translation by Franz Rosenzweig. . . .
The text of Yehudah haLevi’s piyyut, “Al Ahavatekha Eshteh Gəvi’i,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . .
A prayer for sustaining empathy and awareness of others’ needs through the vicissitudes of life and labor. . . .
“Hymn for Shaḇuoth (Father, See Thy Children)” is based on “Confirmation (Father, see thy suppliant children)” an original hymn by Felix Adler published in Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871), hymn 34, p. 68. The last four lines of the hymn have been amended and replaced with “Till our lives shall bud and blossom…” by Angie Irma Cohon, for use on Shavuot. This version was published in her תפלת ישראל (Tefilat Yisrael) A Brief Jewish Ritual (Women of Miẓpah 1921), p. 19. . . .
Angie Irma Cohon’s “Day of God” is a hymn for Yom Kippur, an abbreviated adaptation of “O Tag des Herrn!,” a paraliturgical Kol Nidrei by Leopold Stein, translated from German to English by Frederick Lucian Hosmer. Cohon’s abridged rendering is published in תפלת ישראל (Tefilat Yisrael) A Brief Jewish Ritual (Women of Miẓpah 1921), p. 20. . . .
|
📖 A Companion to the Authorised Daily Prayer Book, by Israel Abrahams (revised edition 1922)
A literary and historical commentary on the Jewish liturgy corresponding to the pages of the Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire (1890). . . .