Torah Reading for Parashat Vayeḥi (Genesis 47:28-50:26): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Vayeḥi in English translation, transtropilized. . . .

בָּאנוּ חָשֵׁךְ לְקַדֵּשׁ | Banu Ḥoshekh l’Qadesh (We come to sanctify the dark), by rabbis David Seidenberg and Jill Hammer

Alternative lyrics to the popular Ḥanukkah song, Banu Ḥoshekh L’Garesh by Sara Levi-Tanai (1960). . . .

Prayer at the Presidential Signing Ceremony for the Don’t Ask, Don’t Tell Repeal Act, by Rabbi Arnold Resnicoff on 22 December 2010

A prayer offered by Rabbi Arnold Resnicoff at the Presidential signing ceremony for the repeal of the “Don’t Ask Don’t Tell” (DADT) law on December 22, 2010, in Washington, D.C. . . .

Prayer at the Dedication of the Vietnam Veterans Memorial by Rabbi Arnold Resnicoff on 13 November 1982

The closing prayer at the Nov 13, 1982 dedication of the Vietnam Veterans Memorial in Washington, DC. by Rabbi (Navy Chaplain) Arnold E. Resnicoff. . . .

Prayer at the National Commemoration of the 34th Anniversary of the Beirut Barracks Bombing, by Rabbi Arnold Resnicoff 23 October 2017

A prayer delivered by Rabbi Arnold Resnicoff at the commemoration for the 34th anniversary of the 1982 Beirut Barracks Bombing. . . .

Memorial Day Prayer at the Vietnam War Veterans Memorial, by Rabbi Arnold Resnicoff on 28 May 2018

A prayer offered by Rabbi Arnold E. Resnicoff at the Vietnam War Memorial on Memorial Day May 28th 2018. . . .

Prayer at the National Civic Commemoration of the Days of Remembrance of the Victims of the Holocaust, by Rabbi Arnold Resnicoff on 27 April 1987

This prayer was delivered by the U.S. Navy Chaplain, Rabbi Arnold E. Resnicoff, at the 1987 National Civic Commemoration of the Days of Remembrance, in the U.S. Capitol Rotunda. It was first published in Days of remembrance of the victims of the Holocaust: a Department of Defense guide for commemorative observance (Office of the Secretary of Defence, 1988). . . .

Torah Reading for Parashat Vayigash (Genesis 44:18-47:27): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Vayigash in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Miqets (I Kings 3:15-4:5): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Miqets in English translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Parashat Miqets (Genesis 41:1-44:17): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Miqets in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for the Second Shabbat of Ḥanukkah (I Kings 7:40-50): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for the second Shabbat of Ḥanukkah in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for the First Shabbat of Ḥanukkah (Zekharyah 2:14-4:7): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for the first Shabbat of Ḥanukkah in English translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Parashat Vayeshev (Genesis 37:1-40:23): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Vayishlaḥ in English translation, transtropilized. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Baruch Frydman-Kohl on 29 November 2012

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 29 November 2012. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Lord Jonathan Sacks on 2 November 2011

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 2 November 2011. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 16 June 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 16 June 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 13 June 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 13 June 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 21 May 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 21 May 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 19 May 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 19 May 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 5 May 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 5 May 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 29 April 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 29 April 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 28 April 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 28 April 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. Senate: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 22 January 2003

The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 22 January 2003. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Arnold E. Resnicoff on 20 November 2018

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 20 November 2018. . . .

וידוי הגדול שלי | My great confession, an Al Ḥeyt litany by Michal Talya

This vidui (confession), based on the traditional pattern of Yom Kipur confession, was written around 2011by Michal Talya and is used by several liberal communities in Israel. . . .

Torah Reading for Parashat Vayishlaḥ (Genesis 32:4-36:43): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Vayishlaḥ in English translation, transtropilized. . . .

A prayer for the recovery of Justice Ruth Bader Ginsburg

A prayer for the recovery of Justice Ruth Bader Ginsburg after a dangerous fall she endured in her office on 8 November 2018. . . .

תפילה לשלום התפוצה היהודית | A Prayer for the Welfare of Diaspora Jewry, by Rabbi Amitai Fraiman

We have a prayer for the State of Israel, its army, government etc. but we do not have a non-judgmental, non-aliyah focused prayer for the welfare of Diaspora Jewry. This prayer offers a remedy for this absence. . . .

תפילה לארצות הברית לאחר הטבח בפּיטסבּורג | Prayer for the United States after the Pittsburgh Massacre, by Rabbi Stephen Belsky (2018)

A prayer composed in the aftermath of the mass murder of the Dor Ḥadash community at the Ets Ḥayyim (Tree of Life) Synagogue in Squirrel Hill, Pittsburgh on Shabbat morning 27 October 2018. . . .

Torah Reading for Parashat Vayetsei (Genesis 28:10-32:3): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Vayetsei in English translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Parashat Toldōt (Genesis 25:19-28:9): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A Torah reading of Parashat Toldot in English translation, transtropilized. . . .

A Prayer for Pittsburgh, by Rabbi Menachem Creditor (2018)

“A Prayer for Pittsburgh” was first published by Rabbi Menachem Creditor at his website, and shared with the Open Siddur Project via our Facebook discussion group. . . .

Torah Reading for Parashat Ḥayyei Sarah (Genesis 23:1–25:18): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A partial Torah reading of Parashat Ḥayyei Sarah in English translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Parashat Vayera (Genesis 18:1-22:24): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The Torah reading of Parashat Vayera in English translation, transtropilized. . . .

A Partial Torah Reading for Parashat Lekh Lekha (Genesis 12:1-9 & Genesis 16-17): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A partial Torah reading of Parashat Lekh Lekha in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Vayera (II Kings 4:1-37): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Vayera in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Lekh Lekha (Isaiah 40:27-41:16): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Lekh Lekha in English translation, transtropilized. . . .

A Partial Torah Reading for Parashat Noaḥ (Genesis 8:20-9:3 & Genesis 11): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A partial Torah reading of Parashat Noaḥ in English translation, transtropilized. . . .

הברכה שמח תשמח | Blessing for Joy: A Poetic Rendering of Sheva Brakhah no. 6 (Same’aḥ T’samaḥ), by Daniel Kieval

This is a poetic rendering of the sixth blessing (of the Sheva Brakhot/7 Blessings) for a wedding. It riffs off of themes and language in the Hebrew text of joy, love, and companionship, and invocations of the Garden of Eden, creation, and eternity. Written originally for the wedding of friends; I hope you’ll feel free to adapt and rework it however suits your needs! . . .

Haftarah Reading for Parashat Noaḥ (Isaiah 54:1-55:5): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Noaḥ in English Translation, transtropilized. . . .

A Partial Torah Reading for Parashat Bereshit (Genesis 1:1-3:24): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

A partial Torah reading of Parashat Bereshit in English translation, transtropilized. . . .

Haftarah Reading for Parashat Bereshit (Isaiah 42:5-43:10): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

The hafatarah reading for Parashat Bereishit in English Translation, transtropilized. . . .

Torah Reading for Simḥat Torah Morning (Genesis 1:1-2:3): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

This is an English translation of the Torah reading for Simḥat Torah Morning (Genesis 1:1-2:3), transtropilized. . . .

Prayer of the Guest Chaplain of the U.S. House of Representatives: Rabbi Hannah Spiro on 24 September 2018

The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 24 September 2018. . . .

Piyyutim to Introduce the First Aliyot of Each Book in the Torah, by Isaac Gantwerk Mayer

These are piyyutim written in a traditional style, meant to introduce the opening of each book in the Torah. These piyyutim can be used at any time the opening line of the reading is said – on the Shabbat Minḥa/Monday/Thursday prior to the reading OR on the Shabbat morning of the reading proper. Because of this, the sheets arranged including the readings use two sizes – a larger size for the shorter first reading for weekdays, and a smaller size for the full first reading on Shabbatot. They can only be read when the first verse of the book is read. . . .

Torah Reading for Ḥol HaMo’ed Sukkot (Exodus 33:12-34:26): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

This is an English translation of the Torah reading for Ḥol HaMo’ed Sukkot (Exodus 33:12-34:26), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). . . .

מגילת קהלת | Megillat Qohelet (Ecclesiastes): Chantable English translation with trope, by Len Fellman

This is an English translation of Megillat Qohelet, (Kohelet/Ecclesiastes), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). This English translations is sung to the tropes by Len Fellman according to the melodies of Portnoy & Wolff. . . .

עַל חֵטְא | Interpretive Al Ḥeyt for Yom Kippur, by Rabbi Emily Aviva Kapor-Mater

The Al Cheyt (literally meaning “For the sin…”) is a confessional litany recited on Yom Kippur. It is an alphabetical acrostic; each one of its verses starting with a successive letter of the aleph-beit, to represent not only the moral failings that are specifically enumerated there, but the fullness of every way in which we missed the mark in the previous year. . . .

מי שברך לתקופת יום הולדת | Mi Sheberakh on behalf of one celebrating a birthday, by Rabbi Dr. Mordecai Kaplan (1945)

“Prayer in behalf of one celebrating a birthday,” by Rabbi Mordecai Menaḥem Kaplan can be found on p. 494-497 of his The Sabbath Prayer Book (New York: The Jewish Reconstructionist Foundation, 1945) . . .

קדיש יתום | Mourners Kaddish for a Minyan of Ten People (including Jews and non-Jews), by Rabbi David Seidenberg (neohasid.org)

A “secular” kaddish after my mother died so that I could say kaddish under circumstances where I could gather ten people but not ten Jews. . . .


בסיעתא דארעא