⤷ You are here:
58th century A.M. —⟶ tag: 58th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Modeh Ani first appeared as an addendum in Seder ha-Yom (1599) by Moshe ibn Makhir of Safed. A slightly different formula offers a deep insight into who and what has returned to one’s self upon waking. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Gratitude, מודה אני Modeh Ani, מודים Modim, רשות reshut, thankfulness, Wakefulness, waking Contributor(s): This Western Yiddish alphabetical adaptation of Adir Hu is first found in the 1769 Selig Haggadah, under the name of “Baugesang” (meaning Building Song). It grew to be a beloved part of the Western Ashkenazi rite, to the point where the traditional German Jewish greeting after the Seder was “Bau gut,” or “build well!” . . . During the time before there was a State of Israel, those ideals in our hearts which we tried to practice and which we wanted others to practice, seemed not achievable where we were because, we felt we had no influence over our world where we were. And so, the longing for our homeland was tied into the longing for our dreams and our vision. Now that the state of Israel is with us, our dreams and our visions still remain distant from our lives and therefore when we say the Tisha B’av prayers we need to remind ourselves of the distance between that which we would have in this world and that which we do have. . . . Categories: Tags: 58th century A.M., Al Quds, free translation, הר הבית Har haBayit, ירושלם Jerusalem, מדינת ישראל Medinat Yisrael, Needing Vocalization, ישראל Yisrael Contributor(s): On Tisha be’Av, Jewish communities all over the world add a paragraph called Tefilat Naḥem (the prayer of comfort) to the standard daily Amidah (either for the afternoon service or for all services) praying for a return to Jerusalem. The traditional text discusses Jerusalem being defiled, in the hands of the idol worshipers, putting our people to the sword. But post-1967, Jerusalem has been under Israeli control, and this text has, to many people, felt no longer appropriate in the face of a Jerusalem being rebuilt. Many have written their own versions of a new Tefilat Naḥem for a Jerusalem under Israeli control, but I have felt dissatisfied with a lot of these. Some treat Jerusalem as already fully redeemed, which any glance at the news tells you isn’t the case. Others treat the major step in redeeming Jerusalem as building the Temple, but this seems to me to be only one eschatological part of a larger hope for Jerusalem. Jews have often considered the peace of Jerusalem to be a microcosm of the peace of all the earth. Thus for the Shabbat and Yom Tov Hashkivenu we pray for God to “spread the shelter of peace over us, all Israel, and Jerusalem.” The name Jerusalem, ירושלים, has been analyzed as “they will see peace” יראו שלום, since the peace of Jerusalem means all will see peace. But it’s clear that the peace of Jerusalem is not final or eternal, and it remains a city on the edge of a knife. So my version of Tefilat Naḥem prays not for a return, nor for a Temple, but for the peace of Jerusalem. It can be used at the same time as the standard Tefilat Naḥem (as an extension of the Birkat Yerushalayim in the Shmoneh Esreh for Tisha b’Av) or on its own. Thus I used four asterisks (a tetrapuncta) instead of God’s name, for those who would prefer to avoid a b’rakhah levatalah. Those who would prefer to use this blessing in the Amidah itself could replace the tetrapuncta with the name itself. . . . A popular 20th century piyyut. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A 20th century piyyut by Ḥayyim Shaul Aboud. . . . Categories: Tags: Contributor(s): An abridged prayer book for Jewish personnel in the service of the British armed forces in 1940, prepared by the Office of the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the British Empire, Joseph H. Hertz, based upon the 1917 prayer book offered during the first World War. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A Friday night Sabbath evening prayer guide by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A prayer-pamphlet containing the bedtime prayer service in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A prayer pamphlet containing a Hallel service in Portuguese translation by Artur Carlos de Barros Basto under the auspices of the Insituto Teológico Israelita (Yeshiba Rosh-Pinah) in 1940. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Prayer for Men on Active Service” is the opening prayer in the Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), p. 4. . . . This prayer for victory and deliverance in the war against Nazi Germany, simply titled “War Prayer,” appears in the Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), pp. 16-17. Sections of the prayer were adapted from the prayer on the declaration of war by Rabbi Hertz in 1914 at the outset of World War I. In the preface to the payer book, Rabbi Joseph H. Hertz specifically mentions this prayer, among others, as having been newly revised for this publication. The initial version of the prayer, likely to have been written by Rabbi Hertz, was published by the Office of the Chief Rabbi for a 17 Tammuz service in July 1938. A revision was disseminated after Kristallnacht (9-10 November 1938). This is the third version of the prayer. . . . “Prayer Before a Battle” appears at the start of Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), p. 5. . . . This is a vocalized transcription and translation of the World War Ⅱ era song, “Shir haGe’ulah (Song of Redemption)” from the source images shared in A Tribute to Rabbi Mordechai Meir Hakohen Bryski v”g Bryski (Rabbi Mordechai A. Katz, 2017), pp. 19-20. The song is also known by its incipit, “Heḥayyeinu El.” . . . Categories: 🌐 Holocaust Remembrance Day (January 27th), Kristallnacht (9-10 November, 16 Marḥeshvan), 🇮🇱 Yom haShoah (27 Nisan), 🇺🇸 Days of Remembrance of the Victims of the Holocaust, Se'udah haShlishit Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., acrostic, חבּ״ד ḤaBaD Lubavitch, משיח Moshiaḥ, the Holocaust, World War Ⅱ, זמירות zemirot Contributor(s): “Prayer for Intercession,” almost certainly written by Rabbi Joseph H. Hertz, was published in the Prayer Book of Jewish Members of H.M. Forces (Office of the Chief Rabbi 1940), pp. 18-19. . . . This undated “Special prayer for Service of Intercession” by the Hon. Lily H. Montagu (1873-1963) from the archives of the Liberal Jewish Synagogue, London, was published in, Lily Montagu: Sermons, Addresses, Letters, and Prayers (ed. Ellen M. Umansky, 1985), pp. 356-357. From the contents, it reads as if it was composed in response to the terrifying news of the tortuous treatment of European Jews during the Holocaust. In 1940, other “intercession” services were offered with comparative prayers; for example, this one by the chief rabbi J.H. Hertz included in the Prayer Book for H.M. Forces. . . . An abridged siddur prepared for use of Jewish military personnel serving in the armed forces of the United States in advance of World War II, and printed by the Jewish Publication Society. . . . Categories: Tags: Contributor(s): An abridged maḥzor prepared for use of Jewish military personnel serving in the armed forces of the United States in advance of World War II, and printed by the Jewish Publication Society. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Rabbi David de Sola Pool’s bilingual Hebrew-English prayerbook for Sepharadi Jews. . . . This “Prayer for Home” can be found in the Abridged Prayer Book for the Jews in the Armed Forces of the United States (Jewish Welfare Board 1941), p. 119. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |