⤷ You are here:
58th century A.M. —⟶ tag: 58th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Yakov Green shares a short kavvanah (intention, meditation) which he wrote in Hebrew one morning at Beit Midrash Elul in Jerusalem. He later translated it into English. תפילת דרך משולשת | Triple Prayer for the Road . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Beit Midrash Elul, choosing directions, ירושלם Jerusalem, prayers for the road, prayers for the way, תפילת הדרך tefilat haderekh, ישראל Yisrael Contributor(s): As חז”ל [Ḥazal] taught us, on ראש השנה [Rosh Hashanah] we elevate puns from the lowest form of humor to the highest religious experience. The foods suggested by our Sages had names in Aramaic or Hebrew that symbolized hopes for the new year — here is a list of foods with English names for those of us for whom English is our vernacular. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., festive meals, punning, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim, symbolic foods Contributor(s): Hashem, as I open my Siddur, let me pray with proper kavanah. Let me pray with sincerity, paying careful attention to every word I utter. Hashem, let me concentrate with my whole being on the meaning of each and every word, sentence and prayer. Keep my mind from wandering to other subjects, and keep me from neglecting to put my heart and soul in to each and every prayer, praise and blessing. May my prayer come before You, O Hashem, at a time of grace, and may it be accepted favorably by You. Amen. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, כוונות kavvanot, Needing Translation (into Hebrew), North America, Opening Prayers, Openers, Prayers for Praying, תחינות teḥinot Contributor(s): Trisha Arlin shares “Motzi”, a kavanah (intention) for the blessing, Hamotzi Lehem Min Ha’aretz, over challah. Describing the kavanah she writes that it’s, “based on Rabbi Ellen Lippmann’s tradition on having us create a chain of touch around room that leads to and from the challah, which she then explains as both exemplifying the connection created when people eat together and the chain of work that went to creating the challah itself.” . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., ברכת המוציא birkat hamotsi, bread, English vernacular prayer, food, חלה challah ḥallah, Kolot Chayeinu, Prayers as poems, yom tov Contributor(s): A paraliturgical Amidah (standing mediation) for Rosh haShanah. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., עמידה amidah, English vernacular prayer, New York, North America, paraliturgical amidah Contributor(s): This prayer was first published at David Zvi Kalman’s blog, Hammer & Spark (2010-08-31). . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Needing Vocalization, North America, Openers, Philadeelphia, Without a Minyan, Solo Contributor(s): Based on a traditional form, this is just a personal petition I drew up to remind myself of a few important things. Anyone is free to use it, alter it for their own circumstances, change the translation, etc. No attribution required. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., avodah, parnasah, תחינות teḥinot, weekdays, work-life balance, workdays, workers, working Contributor(s): A prayer written by a son upon the death of his mother. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., death of a parent, English vernacular prayer, prayers on behalf of parents Contributor(s): Jews use the Kaddish to mourn the dead, though it has in it only one word — “nechamata,” consolations – which hints at mourning. And this word itself is used in a puzzling way, once we look at it with care. As we will see below, it may be especially appropriate in time of war. The interpretive English translation below may also be appropriate for prayers of mourning and hope in wartime by other spiritual and religious communities. In this version, changes in the traditional last line of the Hebrew text specifically include not only peace for the people Israel (as in the traditional version) but also for the children of Abraham and Hagar through Ishmael (Arabs and Muslims) and for all the life-forms who dwell upon this planet. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Abrahamic, Aleph, ecumenical prayers, interpretive translation, קדיש יתום Mourner's Ḳaddish, Paraliturgical Mourner's Kaddish, Renewal Contributor(s): What the Rabbis taught about teaching and learning was that all Torah study should begin and end with blessings, just as eating does. Often, in liberal Jewish circles today, these blessings are not done. But without them, it is easier for Torah study to feel like a mere academic discussion, devoid of spirit. And where the blessings are said but only by rote, it is easier for Torah study to feel merely antiquarian and automatic. In Jewish-renewal style, how can we bring new kavvanah — spiritual meaning, intention, focus, intensity — to these blessings — and therefore to the process of Torah study itself? . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., Aleph, ברכות brakhot, communal, English vernacular prayer, קדיש דרבנן Ḳaddish D'Rabanan, North America, participatory, Renewal, talmud torah Contributor(s): As we move not just toward a new “year” (shanah) but toward a moment when repetition (sheni) becomes transformation (shinui), I hope we will remember the roots of Jewish renewal in the upheavals of the 1960s as well as the upheavals of the 1760s, the roots of Judaism in the great “political” speeches of the Prophets, and the teachings of Rabbi Abraham Joshua Heschel, who said that in a great civil rights march his legs were praying, and who argued again and again that “spirituality” and “politics” cannot be severed. As Heschel also said, “Prayer is meaningless unless it is subversive.” . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 58th century A.M., interpretive translation, Isaiah, Isaiah 57, Isaiah 58, Jewish Renewal, liberation, Midrashic interpretation Contributor(s): The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 5 April 2011. . . . Categories: Tags: 112th Congress, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, U.S. House of Representatives, Prayers of Guest Chaplains, תחינות teḥinot Contributor(s): The opening prayer offered before the Boston City Council on April 13th, 2011. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 24 May 2011. . . . Categories: Tags: 112th Congress, 2011 Joplin tornado, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, U.S. House of Representatives, Prayers of Guest Chaplains, תחינות teḥinot Contributor(s): There are many illustrated siddurim for children. This Illustrated Kabbalat Shabbat Siddur is an illustrated siddur (in Hebrew) for grownups. The purpose of this siddur is to inspire us during prayer, to help us create and maintain Kavana. I chose to create this siddur for Kabbalat Shabbat, since usually at Kabbalat Shabbat we are more relaxed and open. The siddur has all that is needed (Nusaḥ Sefarad) for the Friday night prayers (Minḥah, Kabbalat Shabbat, and Arvit). The drawings accompany Kabbalat Shabbat. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 15 September 2011. . . . The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 2 November 2011. . . . Categories: Tags: 112th Congress, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, pluralism, Prayers of Guest Chaplains, U.S. Senate, תחינות teḥinot Contributor(s): Fixated as we are by incalculable losses in our families, our neighbors, human beings spanning national borders, we are pummeled into shock, barely even able to call out to You. We are, as ever, called to share bread with the hungry, to take those who suffer into our homes, to clothe the naked, to not ignore our sisters and brothers. Many more of our brothers and sisters are hungry, homeless, cold, and vulnerable today than were just a few days ago, and we need Your Help. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., disaster, emergency, English vernacular prayer, Hurricane Sandy, storm, תחינות teḥinot, weather Contributor(s): The full text of Rabbi David Wolpe’s benediction offered at the end of the second day of the Democratic National Convention, September 6th, 2012. . . . A UNESCO sponsored booklet of prayers submitted by religious leaders from around the world participating in the Elijah Interfaith Institute. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |