⤷ You are here:
58th century A.M. —⟶ tag: 58th century A.M. Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The words of Greta Thunberg adapted for a prayer for intervention in the anthropogenic climate crisis, for a Honshana ritual for Sukkot. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., alphabetic mesostic, climate crisis, English vernacular prayer, global climate change, הושענות hoshanot, mesostic Contributor(s): This prayer is a line by line interpretative translation of a traditional Ashkenazi variation of the Hashkiveinu prayer recited for Ma’ariv Leil Shabbat. . . . A meditation on living through the lens of dying. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, Gratitude, Paraliturgical Mourner's Kaddish Contributor(s): One small request to accompany the seliḥot service. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, paraliturgical seliḥot, סליחות səliḥot, תחינות teḥinot Contributor(s): A prayer in solidarity with the Greater Iowa City Church of the Nazarene, whose building was the target of hateful vandalism. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., anti-fascist, English vernacular prayer, Iowa, Iowa City, solidarity, standing together Contributor(s): A meditation which can be used to prepare for Pesaḥ, or for sharing at the Seder, to deepen the experience of liberation for yourself and others. . . . A litany of hoshanot for use in a ritual prayer circle march on the festival of Sukkot. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., eco-conscious, ecoḥasid, English vernacular prayer, הושענות hoshanot, Needing Translation (into Hebrew) Contributor(s): A litany of hoshanot for use in a ritual prayer circle march on the festival of Sukkot. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., alphabetic mesostic, eco-conscious, ecoḥasid, English vernacular prayer, הושענות hoshanot, mesostic, Northampton, United States Contributor(s): Two suggestions for ḥazanim (cantors) and shliḥei tzibur on the High Holidays. . . . Many people eat special foods as part of a mini-seder at the beginning of the Rosh Hashanah meal and invoke blessings for the year as they eat them. This year, you can add figs to your Rosh Hashanah seder (apples and honey, or apples, dates, beets, etc.) and recite with this kavvanah (intention). . . . Categories: Tags: Contributor(s): This text takes the basic idea of the Baladi-rite ‘Brikh Shmeh d’Kudsha Brikh Hu’ and adapts it for the Askenazi nusach of the Kaddish. It can be used when praying alone wherever a minyan would say the entire Kaddish. It could also be recited by a community in unison out loud when it can’t make a minyan, to show that even if we don’t have a full minyan, we still welcome mourners as part of our community. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., קדיש יתום Mourner's Ḳaddish, Nusaḥ Ashkenaz, prayers of orphans, Without a Minyan, תשלומים tashlumim Contributor(s): The Fourth of July is a day on which Americans celebrate liberty, equality under heaven, and freedom from tyranny and foreign rule. Thus it is an appropriate day to read Torah. This is a Torah reading (divided into three aliyot) and a Haftarah reading to be recited on the Fourth of July. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A guiding text and haggadah for a Seder Pesaḥ Sheni. . . . Categories: Tags: Contributor(s): Adir Hu, a classic Pesaḥ song if ever there was one, is a part of Seder tables all over the planet. Its alphabetical list of God’s attributes, combined with its repeated pleas for a return to Jerusalem, make it a classic, to the point where the traditional German farewell greeting for Passover was not “chag sameach” or “gut yontef” but “bau gut” – build well. This interpretation, while not a direct translation by any means, has the same rhythmic pattern and alphabetical structure, giving a sense of the greatness of God. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., אדיר הוא Adir Hu, Alphabetic Acrostic, English piyyutim, English vernacular prayer, פיוטים piyyuṭim Contributor(s): A kiddush for the se’udah (feast) preceding Yom Kippur and its fast. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A prayer of thanksgiving for when it snows in a land needing snowfall (and ultimately, snowmelt). . . . A Mi sheBerakh prayer, in the manner of those used during the Torah service, to honor those receiving a true Hebrew name reflecting their gender after undergoing gender confirmation. . . . This is a Torah reading (divided into three aliyot) and a Haftarah reading to be recited on a national labor holiday. The aliyot are from Vayakhel, describing the construction of the Tabernacle. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This text is a version of the concluding three blessings (Avodah, Hoda’ah, and Shalom) for kohanim to use during the silent Amidah of a festival Musaf where dukhening is, for one reason or another, impossible. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Birkat Kohanim, דוכנען dukhening, הױכע קדושה Heykhe Qedusha, Kohanim Contributor(s): This is a Torah reading (divided into three aliyot) and a Haftarah reading to be recited on Memorial Day or any local equivalent day to honor those who died for their nation. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |