tagged: Antiquity

 

ברייתא דרבי ישמעאל | The Baraita of Rebbi Yishma’el: thirteen principles of halakhic exegesis, translated by Ben-Zion Bokser

The thirteen exegetical rules by which halakhot from the Torah may be derived, according to Rebbi Yishmael, included with the preliminary prayers before the Psukei d’Zimrah/Zemirot of Shaḥarit. . . .

תהלים קנ״א | Psalms 151a, according to the Nusaḥ of the Judean Desert Scrolls, Edited, Vocalized, Cantillated, and Translated into English by Isaac Gantwerk Mayer

Loading . . .

תהלים קנ״ד | Psalms 154, according to the Nusaḥ of the Judean Desert Scrolls, Edited, Vocalized, Cantillated, and Translated into English by Isaac Gantwerk Mayer

Psalm 154 seems to be a hymn of communal eating, very appropriate for the communal life of Qumran, but also features a very Proverbs-like anthropomorphization of Wisdom as a woman. Of the three apocryphal psalms recorded in the Dead Sea Scrolls, this one seems the most likely to have been written with sectarian intent, which may have been why it wasn’t included in the Masoretic canon. . . .

ברכות התורה | Blessing for Torah Study, interpretive translation by Reb Zalman Schachter-Shalomi, z”l

This English translation of the blessing for Torah study by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification according to the Nusaḥ ha-ARI z”l by Aharon Varady. . . .

תהלים קנ״ה | Psalms 155, according to the Nusaḥ of the Judean Desert Scrolls, Edited, Vocalized, Cantillated, and Translated into English by Isaac Gantwerk Mayer

Psalm 155 is an incomplete acrostic (the Dead Sea Scrolls text records it going from ב to נ, and the Syriac can be reconstructed to include up to פ) with similarities to petitionary psalms like Psalm 3, 22, and 143. It is unclear why it was not included in the Masoretic canon, but one can hazard a guess that it was just not familiar to the compilers. . . .

דָּנִיֵּאל וְהַתַּנִּין | Daniel vs. the Dragon, according to the Aramaic text of Divrei Yeraḥmiel (ca. 12th c.)

The story of Daniel and the dragon held captive by the neo-Babylonians found in Aramaic in the Divrei Yeraḥmiel (the Chronicles of Jeraḥmeel, Oxford Bodleian Heb d.11). . . .

Βηλ Και Δρακων | בֵּל וְהַתַּנִּין | Bel & the Dragon, according to Theodotion translated into Biblical Hebrew by Isaac Gantwerk Mayer

The story of Bel and the Dragon according to the text of Theodotion, translated into biblical Hebrew. . . .

Σουσαννα | שׁוֹשַׁנָּה וְהַזְּקֵנִים | Shoshanah & the Elders, according to Theodotion translated into Biblical Hebrew by Isaac Gantwerk Mayer

The story of Shoshanah & the Elders, according to the text of Theodotion translated into Biblical Hebrew. . . .

Ὑμνεῖν με δεῖ τὸν θεόν | “I Must Praise God,” excerpted from the Discourses of Epictetus by Rabbi Morrison David Bial

A short discourse on the necessity for prayer by the Stoic philosopher, Epictetus. . . .


בסיעתא דארעא