If I ascend up into the heavens, you are there. If I take wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, even there would your hand lead me, and your right hand would hold me. And may it be your will, our father in heaven, that you guard us from storm and tempest and grief. And may you bring forth from your storehouses a propitious wind to carry our plane, and may you sustain and preserve those who fly it, that they neither weaken nor falter, and may we reach our destination alive and well, without any trouble and injury. O keep my soul, and deliver me. Let me not be abashed, for I have taken refuge in you. But we will bless Yah from this time forth and for ever, Halleluyah. . . .
A poem describing the ascent and death of the Tannaitic sage, Shimon ben Azzai. . . .

Contributor(s): Zalman Schachter-Shalomi
Shared on י״ח באלול ה׳תשע״ח (2018-08-28) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Yotser Ohr
Tags: interpretive translation, English Translation, ascent, cosmology, 21st century C.E., 58th century A.M., devotional interpretation, blessings prior to the shema, Yotser Ohr, non-dual theology, angelology, invisible sun
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the shaḥarit blessing before the Shema “Yotser Ohr” in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .
The poem, “A Vision” by Rosa Emma Salaman, was written November 1850 and first published in the Occident and American Jewish Advocate 9:1, Nissan 5611/April 1851, p.31-33. . . .

Contributor(s): Isaac Gantwerk Mayer
Shared on כ״א בניסן ה׳תשע״ח (2018-04-05) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Travel
Tags: North America, ascent, the Chariot, תפילת הדרך tefilat haderekh, starship, sic itur ad astra, space travel, Leonard Nimoy z"l, where no earthling has gone before, spaceship Earth, bli-mah, traveling without moving, Jacob's Ladder, spaceship, 24th century C.E., 62nd century A.M., ההיכלות ויורדי המרכבה haHeikhalot v'Yordei haMerkavah
A prayer, inspired by Tefilat haDerekh and other traditional liturgical texts, for a Jew who, at some future point, would be about to go forth on a starship. Doesn’t include a chatimah so as not to be a brakhah levatalah, in the case that starships are (chas v’shalom) never invented. . . .
A piyyut providing the 42 letter divine name as an acrostic, recorded in the work of Rabbi Isaiah Horowitz. . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (translation) and Aharon Berekhiah ben Mosheh of Modena
Shared on ט״ז באדר א׳ ה׳תשע״ט (2019-02-20) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Dying, Dying, Death, and Mourning
Tags: פיוטים piyyutim, ascent, 17th century C.E., 54th century A.M., 42 letter divine name, between life and death, hospice, caring for the dying, thanatology
A 42 Letter Divine Name acrostic piyyut to comfort someone in the process of dying. . . .
|