⤷ You are here:
tag: Avraham Avinu Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The ancient Jewish community of Djerba, an island off the coast of southern Tunisia, has many unique customs and practices. Among them is that during the Maggid, after the citation of Joshua 24:2-4 and before the paragraph beginning “Praise the One who keep faith with the people Israel,” an extensive work in Judeo-Tunisian Arabic is recited, telling the well-known story of Abraham’s realization of divine unity and his ordeal in the oven of fire. Here is a transcript of that text, vocalized according to the original manuscripts, transcribed, and translated into English and modern Hebrew. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The prayers invoking the memory of the Aqeidat Yitsḥaq (Genesis 22:1-19) in the morning preparatory prayers in the liturgical custom of Ashkenaz. . . . Categories: Tags: Avraham Avinu, Children of Avraham, in the merit of our ancestors, Nusaḥ Ashkenaz, self-sacrifice, יצחק Yitsḥaq Contributor(s): The prayers invoking the memory of the Aqeidat Yitsḥaq (Genesis 22:1-19) in the morning preparatory prayers in the liturgical custom of the Sefaradim. . . . Categories: Tags: Avraham Avinu, Children of Avraham, in the merit of our ancestors, Nusaḥ Sefaradi, self-sacrifice, יצחק Yitsḥaq Contributor(s): To the best of my ability, this is a faithful transcription of the תְּחִנָה לְשַׁבָּת מְבָרְכִים רֹאשׁ חוֺדֶשׁ טֵבֵת (“Tkhine for Shabbat Mevorkhim Rosh Ḥodesh Tevet”) which appeared in תחנות מקרא קודש (Teḥinot Miqra Qodesh, Widow and Brothers Romm, Vilna 1877). English translation adapted slightly from Techinas: A Voice from the Heart “As Only A Woman Can Pray” by Rivka Zakutinsky (Aura Press, 1992). –A.N. Varady . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Avraham Avinu, Bilhah, Capricorn, in the merit of our ancestors, judgement, Mazal G'di, new moon, paraliturgical birkat haḥodesh, paraliturgical teḥinot, Rain, שבת מבורכים shabbat mevorkhim, תחינות teḥinot, תחינות tkhines, Tribe of Dan, Uriel, winter, Yiddish vernacular prayer Contributor(s): The sephardic folk-song “Kuando el rey Nimrod” in Ladino with English translation. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Avraham Avinu, fire, Ladino vernacular prayer, Morocco, the Furnace, זמירות zemirot Contributor(s): I had an opening, with the help and support of some holy chevrei, to take on Binding of Isaac and accompanying meditations that occupy a conspicuous space during the morning blessings. This is what came out. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |