 Contributor(s):  Categories:  Tags: Four blessings to recite upon commencing the Shmitah year in candlelighting for Rosh haShanah, and to add to subsequent shabbat and festival candlelightings. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The text of the Sheva Brakhot from the birkon of Honi Sanders and Simona Dalin. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: ברכות brakhot, interpretive translation, North America, תחינות teḥinot, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, devotional interpretation, wedding blessings, blessings, שבע ברכות sheva brakhot This is a poetic rendering of the sixth blessing (of the Sheva Brakhot/7 Blessings) for a wedding. It riffs off of themes and language in the Hebrew text of joy, love, and companionship, and invocations of the Garden of Eden, creation, and eternity. Written originally for the wedding of friends; I hope you’ll feel free to adapt and rework it however suits your needs! . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The Blessing over Separations was first read by Shelby Handler on Rosh Ḥodesh Kislev at the 2017 ADVA Reunion, a reunion of the community of Adamah Farm fellows and Teva Learning Center educators at Isabella Freedman Retreat Center. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: “A Blessing for Creating” comes by way of David A.M. Wilensky (with approval by the blessing’s author, Rabbi Adina Allen) who shared a photo on Facebook of a posterboard on which the blessing was written. The poster was made for the first ever Kabbalat Shabbat organized by the Jewish Studio Project, whose mission is “to activate creativity in individuals and communities to reclaim Jewish values, make meaning in our lives and restore hope to the world.” Vocalization added by Aharon Varady. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The Talmud (Brakhot 35a-b) teaches that eating food without saying a brakhah (a blessing) beforehand is like stealing. A lot of people know that teaching, and it’s pretty deep. But here’s an even deeper part: the Talmud doesn’t call it “stealing”, but מעילה ׁ(“me’ilah“), which means taking from sacred property that belongs to the Temple. So that means that everything in the world is sacred and this Creation is like a HOLY TEMPLE. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: In these still, quiet moments I am not asleep, and not yet awake. In the threshold of day and night, with the mixture of darkness and light, my body is once again coming to life. I am reborn, each day, from the womb of your compassion. May all of my actions be worthy of the faith you’ve placed in me. With words of thanks I’ll greet the dawn. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: Late Antiquity, Prayers in the Babylonian Talmud, 100 blessings a day, wrestling, challenge, devotional interpretation, blessings, ישראל Yisrael, ברכות brakhot, interpretive translation, Dawn  Contributor(s):  Categories:  Tags: 58th century A.M., Post-prayer supplements, transition, Closing Prayers, חתימות ḥatimot (concluding prayers), Peer blessings, farewell blessings, love your fellow as yourself, הבדלות havdalot, blessings, 21st century C.E. Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included this list of peer blessings for after davvening in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A blessing by Reb Zalman for Peace, Health, Joy, Prosperity, and Kindness which he wrote in spray paint on a municipal water tank behind his house in Colorado. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This rhyming paraphrase of the blessing before waving the lulav on Sukkot was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 17. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This rhyming paraphrase and translation of the blessing over the lighting of the Ḥanukkiah was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 31. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This paraliturgical supplement to the blessing upon seeing lightning was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 88. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This paraliturgical supplement to the blessing upon hearing thunder was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 87. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This prayer-poem on receiving a parent’s Sabbath Blessing was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 25. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This translation of the blessing sheheḥiyanu was written by Jessie Ethel Sampter and published under the title “Blessing for Rosh-Hashanah” in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 11. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This paraliturgical supplement to the blessing before eating bread was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 82. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This paraliturgical supplement to the blessing before eating vegetation, vegetables, and fruit of the earth was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 84. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This paraliturgical supplement to the blessing before eating all other foods (besides bread, fruits, vegetation and vegetables) was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 85. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: This paraliturgical supplement to the blessing before eating fruit of trees was written by Jessie Ethel Sampter and published in her Around the Year in Rhymes for the Jewish Child (1920), p. 83. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A popular song for Ḥanukkah in Yiddish with English translation. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The blessings for kindling the Ḥanukkah lights in Hebrew with English translation. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: From the Morning Blessings (Birkhot ha-Shaḥar) of the Seder tefilot be-targum le-Shuʾadit [סדר תפילות בתרגום לשואדית], a translation of the Siddur into Judaeo-Provençal dating from the 14th-15th century providing the following blessing for women. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: sexual predation, 34th century A.M., curses, let's review, mythopoesis, פרשת כי־תבוא parashat Ki Tavo, supplementary hypothesis, amen, blessings, annual Torah reading cycle, צער באלי חיים tsa'ar baalei ḥayyim, פרשת השבוע Parashat haShavua, predation, redaction criticism, predatory gaze, פרשות parashot, anti-predatory, the Plains of Moav, predatory nature, 7th century B.C.E. The text of parashat Ki Tavo, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: annual Torah reading cycle, וילך Vayelekh, פרשת השבוע Parashat haShavua, redaction criticism, פרשות parashot, the Plains of Moav, 7th century B.C.E., blessings, 34th century A.M., curses, let's review, mythopoesis, פרשת נצבים parashat Nitsavim, supplementary hypothesis, choose life The text of parashat Nitsavim, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . . |