נשמה שנתת בי | Neshamah Shenatata Bi (the breath you have given me), interpretive translation by Reb Zalman Schachter-Shalomi, z”l

This English translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l of “Neshama Shenatata Bi,” was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Linear associations of this translation according to the nusaḥ ha-ARI z”l by Aharon Varady. . . .

נשמת כל חי | Nishmat Kol Ḥai: The Breath of All Life (for Shabbat morning) by Rabbi Rachel Barenblat

…if we could discard differences: human,
animal, fire, stone, seed, snow

even that cry of togetherness
would not be enough to thank You. . . .

Source texts on Jewish Prayer and Spirituality

Loadingדומיה – Silence לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן וּלְךָ יְשֻׁלַּם נֶדֶר: תהלים פרק ס”ה (ב’)‏ To You silence is praise, God in Zion, (Psalm 65.2-3) אֵין עוֹמְדִים לְהִתְפַּלֵּל, אֶלָּא מִתּוֹךְ כֹּבֶד רֹאשׁ.‏ חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים הָיוּ שׁוֹהִים שָׁעָה אַחַת – וּמִתְפַּלְלִים, כְּדֵי שֶׁיְּכַוְּנוּ אֶת לִבָּם לַמָּקוֹם.‏ אֲפִלּוּ הַמֶּלֶךְ שׁוֹאֵל בִּשְׁלוֹמוֹ – לֹא יְשִׁיבֶנּוּ;‏ וַאֲפִלּוּ נָחָשׁ כָּרוּךְ . . .


בסיעתא דארעא