Contributor(s): Tropified texts for Purim 2021 juxtaposing the text of Queen Esther with the words of Vice President Kamalla Harris and poet laureate Amanda Gorman. . . .
Contributor(s): A digital font integrating Masoretic Hebrew cantillation marks in languages presented in Latin scripts. . . .
Contributor(s): Purim affirms Esther’s stand against official silencing, abuse of power, misogyny and anti-Semitism. At first an outsider, Queen Esther used her insider power to reveal and thwart official hatred that threatened Jewish life and safety. We celebrate one woman’s courageous cunning to right grievous wrongs within corrupt systems. The archetype of heroic woman standing against hatred continues to call out every society still wrestling with official misogyny, power abuses and silencing. For every official silencing and every threat to equality and freedom, may we all live the lesson of Esther and all who stand in her shoes: “Nevertheless, she persisted.” . . .
Contributor(s): As we prepare to observe Tishah b’Av and commemorate the destruction of Jerusalem that led to the exile of the Jewish people for centuries to come, we are acutely aware that we find ourselves in the midst of the worst refugee crisis in recorded history, with more than 68 million people displaced worldwide. Given these extraordinary numbers, the continued attacks on asylum and the refugee resettlement program in the United States over the last eighteen months are even more inhumane. Of course, we know that the proverbial 10th of Av will come, and we will rise up from our mourning with renewed resolve to support refugees and asylum seekers. First, though, we take time to dwell fully in the mourning demanded by the 9th of Av. We fervently lament the many cruel actions this administration has taken to limit the ability of refugees and asylum seekers to seek safety in our country, and we mourn for lives destroyed and lives lost. . . .
Contributor(s): The Megillah of Esther: An Original English Rendition (set to trop) by Ḥazzan Jack Kessler was first published in 1990. This second “version 2.0” edition was published in 2016. . . .
Contributor(s): A ḳinnah composed by a concentration camp survivor. . . .
Contributor(s): The first published liturgy for Yom Hashoah, and containing the first use of cantillated English for liturgical purposes. . . .
Contributor(s): This is a haftarah comprised of excerpts from a “letter from a Birmingham jail” by Martin Luther King Jr. (16 April 1963). The haftarah was cantillated by Rabbi David Evan Markus for a public reading on MLK Shabbat (the sabbath preceding MLK Day). . . .
Contributor(s): In 2017, Rabbi David Evan Markus prepared the end of Dr. King’s famous speech read at the March on Washington for Jobs and Freedom (August 28, 1963) with trope (t’amim, cantillation). The following year on Facebook he shared a recording of the reading hosted on Soundcloud. Rabbi Markus writes, “This weekend at Temple Beth El of City Island, I offered the end of Dr. King’s 1963 “I Have a Dream” speech, which I set to haftarah trope because I hold Dr. King to be a prophet. When my community applauded, I offered President Obama’s response, ‘Don’t clap: vote.’ And do more than vote: organize, donate, volunteer, help, heal, advocate. Only then, in Dr. King’s words quoting Isaiah 40:5, will ‘all flesh see it together.'” . . .
Contributor(s):
Contributor(s): A reading of Shir haShirim (the Songs of Songs, a/k/a Canticles) with English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Megillah reading of Esther with English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Megillah reading of Yonah with English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Megillah reading of Rūt (Ruth) with English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A “transtropilation” of an English translation of Lamentations (Eikhah) by Len Fellman. . . .
Contributor(s): This is an English translation of Megillat Qohelet, (Kohelet/Ecclesiastes), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). This English translations is sung to the tropes by Len Fellman according to the melodies of Portnoy & Wolff. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Bereshit in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): This is an English translation of the Torah reading for Simḥat Torah Morning (Genesis 1:1-2:3), transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Noaḥ in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Lekh Lekha in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): The Torah reading of Parashat Vayera in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): Transtropilation of an English translation for the first and second days of Rosh Hashanah, by Len Fellman. . . .
Contributor(s): The Torah reading of Parashat Ḥayyei Sarah in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Toldot in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayetsei in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayishlaḥ in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayishlaḥ in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Miqets in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayigash in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayeḥi in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Shemot in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Va’era in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Bo in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat B’shalaḥ in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Yitro in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Mishpatim in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Terumah in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat T’tsavveh in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Ki Tissa in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): This is an English translation of the Torah reading for Ḥol HaMo’ed Sukkot (Exodus 33:12-34:26), transtropilized (a term coined by Fellman to describe texts where the Masoretic cantillation has been applied to the translation). This translation is based on the translations by H.L.Ginsberg, Stone Ed. Tanach, Jerusalem Bible, New King James Bible, and the JPS Tanach (both 1917 & 1999). . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayaqhel in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Ph’qudei in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Vayiqra in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Tsav in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Sh’mini in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Tazria in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Metsora in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Aḥarei Mōt in English translation, transtropilized. . . .
Contributor(s): Transtropilation of an English translation for the morning Torah reading on Yom Kippur (Leviticus 16:1-34), by Len Fellman. . . .
Contributor(s): A Torah reading of Parashat Qedoshim in English translation, transtropilized. . . .
|