⤷ You are here:
tag: circumcision Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? According to Isaac Seligman Baer’s famed Seder Avodat Yisrael, one of the first scholarly siddurim critical editions ever published, there was a custom that on the day of a circumcision, the P’sukei d-Zimra reading of Shirat haYam along with a portion of its introduction would be recited aloud as a call and response by the mohel (circumcizer) and sandaḳ (godfather). Baer’s division of the verses (from Seder Avodat Yisrael, pp. 72-74) is included here, along with a new translation. . . . Categories: Tags: Atah Hu, אז ישיר Az Yashir, ברית brit, brit milah, circumcision, Nusaḥ Ashkenaz, שירת הים Shirat haYam Contributor(s): “Gebete einer Frau wenn ihr Kind zur Beschneidung getragen wird” was translated/adapted by Mayer Wolf and published in his anthology of teḥinot, תְּחִנּוֹת בְּנוֹת יְשֻׁרוּן Gebethbuch für gebildete israelitisch Frauenzimmer (1828) on pp. 124-125. . . . “Am Tage der Beschneidung” by Anna Lachmann can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), pages 404-405. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., ברית brit, brit milah, circumcision, German vernacular prayer, infants, Jewish Women's Prayers, תחינות teḥinot, Teḥinot in German Contributor(s): This is a piyyut (liturgical poem) which is intended to be recited at a brit. It is connected to my liturgy for a “chag hachnassah labrit” (available here). The explanation for the chag is also the basis for the piyyut. Translation into English by Shoshanna Gershenson, Maeera Schreiber and Aryeh Cohen. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., brit milah, circumcision, לכה דודי Lekhah Dodi, North America, פיוטים piyyuṭim Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |