
Contributor(s): Aharon N. Varady (transcription), Isaac Gantwerk Mayer (naqdanut), Susan Weingarten (translation), Moshe Shmi'el Dascola and Unknown Author(s)
Shared on כ״ח בתמוז ה׳תשע״ו (2016-08-03) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Megillot, Ḥanukkah Readings, Ḥag haBanot (Eid el Benat)
Tags: women, Judith, anti-predatory, dairy foods, soporifics, resistance, Megillat Yehudit, High Middle Ages, 14th century C.E., heroic women, חג הבנות Ḥag HaBanot, 52nd century A.M., derivative work
This is a faithful transcription of the text of the medieval Megillat Yehudith (the Scroll of Judith), not to be confused with the deutero-canonical Book of Judith, authored in Antiquity. We have further set this text side-by-side with the English translation made by Susan Weingarten, and vocalized and cantillated the Hebrew so that it may be chanted. . . .
This is a largely uncorrected transcription of Rabbi Isaac Magriso’s telling of Megillat Antiokhus in Ladino (Judeo-Spanish) from the Me’am Loez: Bamidbar Parshat BeHe’alotekha (Constantinople, 1764). The paragraph breaks are a rough estimation based on my comparison with the English translation of Dr. Tzvi Faier (1934-2009) appearing in The Torah Anthology: Me’am Loez, Book Thirteen – In the Desert (Moznaim 1982). I welcome all Ladino speakers and readers to help correct this transcription and to provide a complete English translation for non-Ladino readers. . . .

Contributor(s): Aharon N. Varady (transcription), Moses Gaster (translation) and Unknown Author(s)
Shared on י״ז בטבת ה׳תשע״ט (2018-12-25) — under the following terms: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license
Categories: Megillot, Shavuot
Tags: שדים sheydim, Hebrew translation, 2nd century B.C.E., 36th century A.M., tithing, apotropaic rituals of protection, Tobit, mysterious fish, Ashmodai, derivative work
The story of Toviah (Tobit) in Hebrew translation, in an abridged version arranged for public reading on the second day of Shavuot. . . .
|