 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Yitsḥak Luria
|
Categories: |
Se'udah Shlishit
|
Tags: |
פיוטים piyyutim, Lurianic Kabbalah, 16th century C.E., 54th century A.M., Acrostic signature, devotional interpretation, Atqinu Seudata, interpretive translation, acrostic, Aramaic
|
|
A piyyut by the ARI for the afternoon of Shabbat in Aramaic set side-by-side with Reb Zalman’s paraliturgical, devotional translation. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Yitsḥak Luria
|
Categories: |
Se'udat Yom Shabbat
|
Tags: |
Lurianic Kabbalah, 16th century C.E., 54th century A.M., Acrostic signature, devotional interpretation, Atqinu Seudata, interpretive translation, acrostic, Aramaic, פיוטים piyyutim
|
|
A piyyut by the ARI for the day of Shabbat in Aramaic set side-by-side with Reb Zalman’s paraliturgical, devotional translation. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Yitsḥak Luria
|
Categories: |
Se'udat Leil Shabbat
|
Tags: |
פיוטים piyyutim, Lurianic Kabbalah, 16th century C.E., 54th century A.M., Acrostic signature, devotional interpretation, Atqinu Seudata, interpretive translation, acrostic, Aramaic
|
|
The Friday evening shabbat piyyut, Atqinu Seudata, in Aramaic set side-by-side with Reb Zalman’s paraliturgical, devotional translation. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, the Masoretic Text and David haMelekh ben Yishai (traditional attribution)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
למנציח Lamnatse'aḥ, devotional interpretation, mortality, interpretive translation, animals, hymns of creation, על הגתית Al HaGitit, מזמור Mizmor
|
|
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 8 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 10. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, the Masoretic Text and David haMelekh ben Yishai (traditional attribution)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)
|
Tags: |
interpretive translation, Dawn, protection, מזמור Mizmor, למנציח Lamnatse'aḥ, lashon hara, devotional interpretation, neḥilot
|
|
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 5 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), pp. 5-6. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, the Masoretic Text and David haMelekh ben Yishai (traditional attribution)
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41), Taḥanun
|
Tags: |
the Holy Mountain, middot, virtuous attributes, devotional interpretation, interpretive translation, Psalms 15
|
|
Psalms 15 is read on special days of festive joy in place of Taḥanun. Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 15 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with the verses comprising the Psalm. –Aharon N. Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, David haMelekh ben Yishai (traditional attribution) and the Masoretic Text
|
Categories: |
Tehilim Book 1 (Psalms 1–41), Ḥanukkah
|
Tags: |
English Translation, North America, Jewish Renewal, Openers, Uva Letsiyon, מוצאי שבת Motsei Shabbat, Liturgical customs of Kabbalists, Psalms 30, interpretive translation, devotional interpretation, תהלים Psalms
|
|
This is an English translation of Psalms 30 by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). The translation was set side-by-side with the original Hebrew by Aharon Varady. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Daniel Kieval
|
Categories: |
Engagements & Weddings
|
Tags: |
21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, devotional interpretation, wedding blessings, blessings, שבע ברכות sheva brakhot, ברכות brakhot, interpretive translation, North America, תחינות teḥinot
|
|
This is a poetic rendering of the sixth blessing (of the Sheva Brakhot/7 Blessings) for a wedding. It riffs off of themes and language in the Hebrew text of joy, love, and companionship, and invocations of the Garden of Eden, creation, and eternity. Written originally for the wedding of friends; I hope you’ll feel free to adapt and rework it however suits your needs! . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Birkhot haShaḥar
|
Tags: |
Body as Cosmos, Asiyah, Amoraic prayers, Prayers in the Babylonian Talmud, breathing, interpretive translation, neshamah, four worlds, devotional interpretation, English Translation, אלהי נשמה Elohai neshamah, Breath, Late Antiquity
|
|
This English translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l of “Neshama Shenatata Bi,” was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Linear associations of this translation according to the nusaḥ ha-ARI z”l by Aharon Varady. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, Aharon N. Varady (transcription) and Abayyé ben Kaylil
|
Categories: |
Birkhot haShaḥar, Well-being, health, and caregiving
|
Tags: |
Body as Cosmos, devotional interpretation, interpretive translation, Asiyah, four worlds, Body as Earth, English Translation, Body as Society, Late Antiquity, Bathroom etiquette, excretion, plumbing as metaphor, internal plumbing, אשר יצר Asher Yatsar, Amoraic prayers, Bathroom Prayer, Prayers in the Babylonian Talmud, Body as Temple, Prayers of Pumbedita, אדם קדמון Adam Ḳadmon
|
|
This English translation of the prayer “Asher Yatsar” by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification by Aharon Varady according to the nusaḥ ha-ARI z”l. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Zalman Schachter-Shalomi and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Birkhot haShaḥar
|
Tags: |
Prayers in the Babylonian Talmud, 100 blessings a day, wrestling, challenge, devotional interpretation, blessings, ישראל Yisrael, ברכות brakhot, interpretive translation, Dawn, Late Antiquity
|
|
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Birkhot haShaḥar in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation) and Zalman Schachter-Shalomi
|
Categories: |
Weekday siddurim
|
Tags: |
interpretive translation, four worlds, English Translation, Jewish Renewal, 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, neo-lurianic, devotional interpretation
|
|
If you are not used to reading Hebrew with comprehension and with the ability to dilate the Hebrew from the literal meaning, or if you cannot read Hebrew and need a resource for daily davvenen, I offer you this set of texts, which I, too, use frequently for myself. I translated the Psalms and the liturgy in the way in which I experience them in my feeling consciousness. This does not offer the ‘pshat’, the literal meaning of the words, but the devotional interpretation that can make it a prayer of the heart. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Birkhot haTorah, Torah Study
|
Tags: |
Tannaitic prayers, Antiquity, talmud torah, ecoḥasid, interpretive translation, devotional interpretation, English Translation, North America, Late Antiquity, Jewish Renewal, Amoraic prayers, Prayers before Torah Study
|
|
This English translation of the blessing for Torah study by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l, was first published in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). Versification according to the Nusaḥ ha-ARI z”l by Aharon Varady. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, Unknown Author(s) and the Masoretic Text
|
Categories: |
Psukei D'zimrah/Zemirot
|
Tags: |
פיוטים piyyutim, 58th century A.M., Psalms 145, אשרי Ashrei, centos, remixed biblical verse, leket psukim, devotional interpretation, 20th century C.E., Psukei Dezimra, interpretive translation, English Translation
|
|
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of “Yehi Kh’vod” in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). To the best of my ability, I have set his translation side-by-side with the verses comprising the piyyut. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi, Unknown Author(s) and the Masoretic Text
|
Categories: |
Psukei D'zimrah/Zemirot
|
Tags: |
interpretive translation, פיוטים piyyutim, centos, remixed biblical verse, leket psukim, devotional interpretation, פסוקי דזמרה pesuqei dezimrah
|
|
In the daily Shaḥarit (morning) psukei dzemirah service, this centos completes the reading of Psalms 145-150 and precedes the reading of Vayivarekh David” (1 Chronicles 29:10-13). Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the linked verse piyyut, “Barukh YHVH (Hashem) L’Olam” in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Zalman Schachter-Shalomi and Unknown Author(s)
|
Categories: |
Psukei D'zimrah/Zemirot
|
Tags: |
פסוקי דזמרה pesuqei dezimrah, Neḥemyah, שירת הים Shirat haYam, Song of the Sea, Atah Hu, interpretive translation, פיוטים piyyutim, Az Yashir, devotional interpretation
|
|
Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of נחמיה ט׃ו-י (Neḥemyah 9:6-10) in his | |
|