⤷ You are here:
tag: אל שמר El Shemor Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? “God Save the King” was originally written by an unknown author and circulated in three stanzas during the reign of Britain’s King George Ⅱ, circa 1745. This Hebrew translation, “El Shemor haMelekh,” as translated by Hyman Hurwitz with an added fourth stanza, was first published in his The Etymology and Syntax of the Hebrew Language (1831), pp. 276-279, during the reign of King William Ⅳ (1765-1837). . . . Categories: Tags: 18th century C.E., 56th century A.M., British Empire, British Jewry, British Monarchy, אל שמר El Shemor, King George Ⅱ, King William Ⅳ, national anthems Contributor(s): “God Save the Queen” is an adaptation of “God Save the King,” a work by an unknown author, first circulated in three stanzas during the reign of Britain’s King George Ⅱ, circa 1745. This Hebrew translation was published in a pamphlet circulated by New Road (Whitechapel) Synagogue in 1892 “on the 73rd Birthday of Her Majesty Queen Victoria,” an event attended by then chief rabbi of the British Empire, Rabbi Dr. Hermann Adler. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., British Commonwealth, British Jewry, British Monarchy, Constitutional Monarchy, אל שמר El Shemor, Great Britain, national anthems, Needing Attribution, Queen Victoria, Queens Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |