⤷ You are here:
German translation —⟶ tag: German translation Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? The text of Yehudah haLevi’s piyyut, “Al Ahavatekha Eshteh Gəvi’i,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . . A birkon and collection of table songs in Hebrew with German translation. . . . The Ḳaddish d’Rabbanan in Aramaic with its German translation by Franz Rosenzweig. . . . Categories: Tags: 20th century C.E., 57th century A.M., German Jewry, German translation, קדיש דרבנן Ḳaddish D'Rabanan Contributor(s): The popular adjuration of the angels of peace and ministering angels, Shalom Aleikhem, in Hebrew with a German translation by Franz Rosenzweig. . . . The Masoretic Hebrew text of Proverbs 30:10-31, the alphabetic acrostic “Eshet Ḥayil,” with a German translation by Franz Rosenzweig. . . . Just in time for Ḥanukkah, Chajm Guski shares a חנוכה מדריך (Ḥanukkah Madrikh), Handbook for Ḥanukkah, with a Deutsch translation and transliteration of the blessings on lighting the Ḥanukiah, the kavanah, HaNerot HaLalu, and the piyyut, Maoz Tzur. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This is a prayer for parents to say for safe sleep for their newborn children. It is based almost entirely on the longer form of the traditional prayers before sleep. Because of gender there are two forms, for a boy and for a girl. I wrote this as part of my daughter’s naming ceremony in January 2001. I used it again in 2006 when my second daughter was born. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English Translation, German translation, HaMapil, infants, North America, parent, תחינות teḥinot Contributor(s): Ramadan Mubarak رمضان مبارك. “A Jewish Prayer for the Month of Ramadan” with its English translation was first published by Rabbi Hanan Schlesinger on his website, “Breaking Bread and Barriers: Solidarity through Prayer” on 15 June 2017, and composed by him for a Muslim-Jewish Iftar (break-fast) on 14 June 2017. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Arabic translation, Break Fasts, ארץ ישראל Erets Yisrael, German translation, Jewish-Muslim Friendship, Muslims, Mutual Understanding Contributor(s): In 2019, Richard Collis released an album providing recordings of the prayers for the Shabbat Morning Services, from Nishmat til the end of Musaf, We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers. Accompanying liner notes included the romanized Hebrew text for each recorded prayer track, with an original translation in English below each sung phrase. Describing it he wrote, “The 64 track music CD album set We Sing We Stay Together of the Shabbat Morning Service Prayers, and a companion Sing-Along Prayer Book of the same name (to make it beyond easy to learn) is designed to help everyone access the beauty of their Judaic heritage, no prior knowledge required. These prayers belong to all of us.” In 2022, Collis released a follow-up edition with translations in Chinese, Spanish, Portuguese, French, German, and Russian. This is Richard Collis’s sing-a-long prayerbook for Shabbat morning in German. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Gebet für Berlin Pride” was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami in 19 March 2020. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Gebet für den Pride Month” was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “Gebet für Pride (HaMaariw Arawim)” was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . “Gebet für das Coming-Out” was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami on 19 March 2020. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., gender identity, German translation, identity, LGBTQIA+, National Coming Out Day, sexual attraction Contributor(s): This prayer for the International Day Against Homophobia, Biphobia and Transphobia (IDAHOBIT) was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . This prayer for the Transgender Day of Remembrance was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., English vernacular prayer, German translation, LGBTQIA+, mourning, transgender prayer, יזכור yizkor Contributor(s): A prayer for the Transgender Day of Visibility offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . This prayer for International Non-Binary People’s Day was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This prayer for World AIDS Day was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . Categories: Tags: Contributor(s): This prayer for the wherewithal to endure chemotherapy was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Cancer, English vernacular prayer, German translation, medical treatment, Medicine Contributor(s): This prayer for relief from the COVID-19 epidemic was first offered by Rabbi Lior Bar-Ami sometime before May 2024, likely in 2020. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., COVID-19 coronavirus, English vernacular prayer, German translation Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |