— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
⤷ You are here:
tag: קדיש שלם Ḳaddish shalem Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? A traditional Cochin Ḳaddish Shalem, based on siddurim published for the Cochin Jewish community by the Props brothers of Amsterdam. . . . Categories: Ḳaddish The Aramaic text of the Ḳaddish Shalem, with an English translation by Dr. Jakob Petuckowski. . . . Categories: Ḳaddish This Chinese translation of an Ashkenazi nusaḥ for the “Qaddish Shalem,” the full-ḳaddish is found on page 27 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . . Categories: Ḳaddish Contributor(s): Richard Collis (translation), Unknown Author(s) and Aharon N. Varady (transcription) 🆕 תשלומי קדיש שלם שחרית ליחיד (אשכנז) | Replacement for the Ḳaddish Shalem of Shaḥarit when Praying Alone or Without a Minyan, from Seder Avodat Yisrael (1868)In Jewish liturgy, some passages are dəvarim she-bi-qdusha, passages that require public communal prayer. Most famous among these are the Qaddish, Barkhu, and Qədusha. But people are not always able to pray in a community! In liturgical history both ancient and modern many different tashlumim (replacements) for these texts when praying individually have been suggested. The following is a replacement for the Qadish Shalem of Shaḥarit that used to be found in many traditional Ashkenazi siddurim. . . . Categories: Ḳaddish | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|