⤷ You are here:
פיוטים piyyuṭim —⟶ tag: פיוטים piyyuṭim Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Purim in walled cities (meaning, practically, in Jerusalem) occurs on the day after it does outside of them. This means that when Purim falls on a Friday, it falls on Shabbat in Jerusalem. This unique occurrence is called Purim Meshulash, “Threefold Purim,” because the practices for the day are divided into three. The megillah is read and gifts are given to the poor on Friday, the Torah reading is on Shabbat, and the festive meal and gifts to friends on Sunday. Since this practice of Shabbat Purim is unique to Jerusalem, and for much of Ashkenazi poetic history the Jewish community in Jerusalem was negligible, there are very few liturgical texts designed for Shabbat Purim Meshulash. This is, in the author’s opinion, a shame, because all the other special shabbatot surrounding it have a plethora of special piyyuṭim to insert into their cycles. This cycle of a shiv’ata (sevenfold piyyut) and an eloheikhem (Qedushah insertion) is meant to fill that void. . . . Categories: Tags: acrostic, Alphabetic Acrostic, קרובות ḳerovot, פיוטי אלהיכם piyyuṭei eloheikhem, פיוטים piyyuṭim, Public Amidah, שבעתא shiv'ata, Shushan Purim Contributor(s): An original set of weekday yotsrot, in the style of those found in the Cairo Geniza (and compiled at Weekday Yotzrot, thanks to the work of Dr. Avi Shmidman), for Yom ha-Atsma’ut. The weekday yotsrot of the Cairo Geniza have a structure quite different from normative Ashkenazi festival yotsrot, and much closer to that of Ashkenazi maaravot. There are no yotser or ofan piyyutim — each blessing has a stanza of an extended, unified poem before its ḥatimah, and the only stanzas inserted into the guf ha-berakha are in the final blessing, surrounding the Mi Khamokha. They’re also generally much shorter and more user-friendly than the complex and intricate mysticism of Ashkenazi festival yotsrot. This cycle is written in an alphabetical acrostic, followed by the author tag “Yitzḥaq Harel son of Avraham the Kohen and Ya’el, be strong and courageous, amen.” Each stanza begins with a different word from Isaiah 47:4, and ends with a citation of a different relevant verse. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, Acrostic signature, Alphabetic Acrostic, מדינת ישראל Medinat Yisrael, פיוטים piyyuṭim, יוצרות yotsrot Contributor(s): A qinah for 7 October and the hostages, to be recited as part of the Tishah b’Av liturgy. . . . Categories: Tags: 2023-2024 Israel–Hamas war, 21st century C.E., 58th century A.M., Alphabetic Acrostic, פיוטים piyyuṭim, קינות Ḳinōt Contributor(s): An ofan — a liturgical prayer to be inserted into the Shaḥarit qedusha d-yotzer — for the first of Elul, the new year for animals. Not as of yet part of a cycle but who knows, maybe a few other parts will be written in days to come! . . . An original Aramaic-language “meturgeman piyyut” for Simḥat Torah and the reading of v-Zot haBerakha. I’m working on creating a seder meturgeman liturgy, akin to those for day 7 of Pesaḥ and for Shavuot, to be recited on Simḥat Torah. Mostly incorporating older Aramaic poems, I’ve also decided to write some originals myself. This is one of them, in praise of Moshe, to be recited after Deut. 34:10. . . . Categories: Tags: Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |