the Open Siddur Project ✍︎ פְּרוֹיֶּקט הַסִּדּוּר הַפָּתוּחַ
a community-grown, libre Open Access archive of Jewish prayer and liturgical resources
This project is sustained through reciprocity for those sharing prayers and crafting their own prayerbooks.
Get Involved ✶ Upload Work ✶ Donate ✶ Giftshop בסיעתא דשמיא |
![]() ![]() ![]() This prayer-leaflet was primarily intended for a group of Hebrew Union College students who met every sabbath afternoon for extra-curricular (noncredit) Torah study with Rabbi Dr. Jakob Petuchowki in the mid-1960s. Their service was conducted entirely in Hebrew and in the traditional nusaḥ with some minor but interesting Liberal innovations. Petuchowki writes, “We have omitted only the various repetitions as well as the prayer for the restoration of the sacrificial service. (But we have retained the place of Zion as the symbol of the messianic hope.) In the ‘Alenu prayer, we have preferred a positive formulation of the “Election of Israel” to the traditional negative one.” . . . ![]() A small work of Jewish prayer intended for Jewish women published by the sisterhood of Temple Miẓpah in Chicago. . . . ![]() ![]() The second edition of the Union Hymnal for Jewish Worship by the Central Conference of American Rabbis. . . . 📖 סדר תפלות ישראל (רפורמי) | Seder Tefilot Yisrael: The Union Prayer Book for Jewish Worship – Morning Services (CCAR 1907)![]() ![]() A “provisional edition” of the Reform movement’s Union Prayer Book for six morning services (containing additional material) for Reform Synagogues with daily morning services. . . . ![]() ![]() ![]() A hymnal compiled by one of the Reform rabbis who first prepared the Union Prayerbook. . . . ![]() ![]() The first edition of the Union Hymnal by the Central Conference of American Rabbis. . . . 📖 סדר תפלות ישראל (רפורמי) | Seder Tefilot Yisrael: The Union Prayer Book for Jewish Worship – Part I: The Sabbath, Three Festivals, and Weekdays (CCAR 1895)![]() ![]() The first edition of the Union Prayer Book (part one), the official prayerbook of the Reform Movement in the United States of America until its revision. . . . 📖 סדר תפלות ישראל (רפורמי) | Seder Tefilot Yisrael: The Union Prayer Book for Jewish Worship – Part II: New Year’s Day, Day of Atonement (CCAR 1894)![]() The first edition of the Union Prayer Book (part two), a maḥzor for Rosh haShanah and Yom Kippur. . . . ![]() ![]() Morning Prayers was compiled by Rabbi Gustav Gottheil for the morning prayer service of his congregation at Temple Emanu-El, New York, in 1889. . . . 📖 Hymns Written for the Use of Hebrew Congregations (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, Charleston, South Carolina 1856)![]() ![]() The first prayerbook largely composed by a Jewish woman and the first prayerbook compiled by a Jewish woman in the United States. . . . 📖 Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, Charleston, South Carolina (Penina Moïse et al., 1842)![]() ![]() The first prayerbook largely composed by a Jewish woman and the first prayerbook compiled by a Jewish woman in the United States. . . . ![]() ![]() ![]() “Erhöre, Herr, mein Wort” is a hymn selected by Rabbi Gotthold Salomon, Immanuel Wohlwill, and Maimon Fraenkel for inclusion in the Hamburg Temple Hymnal (1833), hymn №300, pp. 367-368. The first three stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Erhebung zu Gott! (Trust in God)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №2, pp. 4-5. . . . Morgen-Lieder (Auf, auf, den Herrn zu loben) | Morning Song (Arise to praise the Lord), a hymn by Johann Franck (1674), adapted for use in synagogue (1850)![]() ![]() ![]() “Auf, auf, den Herrn zu loben” is a hymn by the Lutheran composer of hymns, Johann Franck (1618-1677). The first two stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Ein gottergehener sinn (Pious Resignation.)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №4, pp. 8-9. The use of these two stanzas in a Jewish context can be found in Gebet- und Gesangbuch für die sabbathe und Feste des Jahres: eingefuehrt in der israelitischen Gemeinde zu Coblenz (1850), hymn №18, p. 117. The source of the text from a Christian hymnal is that of Schatzkästlein von hundert und fünfzig geistreichen Liedern älterer Zeit (Samuel Christian Gottfried Küster, 1821) where it is hymn №6, p. 10. The original printing of the hymn is found in the first volume of Franck’s collected hymns Teutsche Gedichte, enthaltend geistliches Zion samt Vaterunserharfe nebst irdischem Helicon oder Lob-, Lieb-, Leidgedichte, etc (Guben, 1674), pp. 212-214. . . . ![]() ![]() ![]() “Heil’ge Sabbath-Ruhe” is a hymn selected by Rabbi Gotthold Salomon, Immanuel Wohlwill, and Maimon Fraenkel for inclusion in the Hamburg Temple Hymnal (1833), hymn №342, p. 415. The first, fourth, and sixth stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Der Sabbath (The Sabbath)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №1, pp. 2-3. The hymn also appears as the preface to Gotthold Salomon’s sermon “Der Segen des Sabbathtages” in Der berg des Herrn: Kanzel-vorträge über den Decalog (1846), p. 32 lending me to think that the hymn was at the very least appreciated by him, and possibly also written by him. –Aharon Varady . . . 📖 Allgemeines Israelitisches Gesangbuch eingeführt in dem Neuen Israelitschen Tempel zu Hamburg (1833)![]() ![]() This is the Hamburg Temple Hymnal in its original 1833 edition, alternately titled, Allgemeines Israelitisches Gesangbüch fur Gotteshaüser und Schulen, compiled by Maimon Fraenkel, Gotthold Salomon, and Immanuel Wohlwill. . . . |