⤷ You are here:
tag: סעודות seudot Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? First written and published in Hamburg in 1842 by Tzvi Hirsch Sommerhausen (1781-1853), the Haggadah l’Leil Shikkorim is a parody of the familiar segments of the Haggadah, but for Purim instead of Pesaḥ. According to Israel Davidson’s “Parody in Jewish Literature,” (1907) Sommerhausen’s work was published in six editions, including one with a Judeo-Arabic sharḥ. (If anyone has a link to that, please send it to me!) Anyway, this edition is fully vocalized and translated into English, for your Purim enjoyment. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., English Translation, humor, parody, Purim parody, purimspiel, סעודת פורים seudat purim, סעודות seudot Contributor(s): Thank you to Nili Simhai and Yosh Schulman for sharing the Farsi (Persian) Nusaḥ of this punful minhag — the order of reciting kavvanot (intentions) for the New Year. Profound thanks are also due to Rabbi Simcha Daniel Burstyn of Kibbutz Lotan for his translation. Please help the Open Siddur Project by helping to translate and transcribe all of the Hebrew and Farsi in this seder. Sol’e nu Mobarak! سال نو مبارک — L’shanah Tova! . . . Categories: Tags: festive meals, Needing Transcription, Nusaḥ Farsi, punning, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim, symbolic foods, teḥinot during meals, teḥinot over foods Contributor(s): As חז”ל [Ḥazal] taught us, on ראש השנה [Rosh Hashanah] we elevate puns from the lowest form of humor to the highest religious experience. The foods suggested by our Sages had names in Aramaic or Hebrew that symbolized hopes for the new year — here is a list of foods with English names for those of us for whom English is our vernacular. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., festive meals, punning, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim, symbolic foods Contributor(s): Ḥazal, — some of our Jewish Sages, May Their Memory Be For A Blessing — suggest that ‘simanah milsah‘ — a symbol has significance. Some of the teachers of Jewish tradition encourage us on Rosh HaShanah to partake of a variety of foods suggestive of prosperity and happiness. This usage is alluded to in the directive of the prophet Nechemiah to the assembly: ‘Go your way, eat the fat and drink the sweet …” (Nechemiah 8:10). Our kavvanoth — sacred intentions — are that these Symbolic Foods Of Life are to help us effect a good coming year. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., ecoḥasid, festive meals, four worlds, neo-lurianic, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim Contributor(s): A liturgy of symbolic foods exclusively for the eve of the Hebrew new year 5781. A traditional egalitarian Hebrew text being a newly revised liturgy with contemporary text and additional prayers suitable to our perilous and worrisome state at the beginning of this second year of the pandemic and including a modern English translation together with learned annotations and guidance for observance in the home. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., COVID-19 coronavirus, festive meals, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim Contributor(s): Many communities have a custom of reciting “simanim” on the night of Rosh haShanah — invocations on a series of foods punning over their Hebrew or Aramaic names. This is an assortment of common simanim, along with English loose translations that preserve the punning aspects of the foods. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., festive meals, punning, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim, symbolic foods, teḥinot during meals, teḥinot over foods Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |