— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? 📜 פָּרָשַׁת עֵקֶב | Parashat Éqev (Deuteronomy 7:12-11:25), color-coded according to its narrative layersThe text of parashat Éqev, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . . Categories: Parashat Éqev, Sefer Devarim (Deuteronomy) 📜 פָּרָשַׁת וָאֶתְחַנַּן | Parashat va’Etḥanan (Deuteronomy 3:23-7:11), color-coded according to its narrative layersThe text of parashat va’Etḥanan, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . . Categories: Parashat va'Etḥanan, Sefer Devarim (Deuteronomy) סֵפֶר יְצִירָה | Sefer Yetsirah, a derivation of A. Peter Hayman’s experimental “earliest recoverable text” — vocalized and translated by Aharon VaradyThe text of the Sefer Yetsirah presented here follows the “experimental exercise” produced by A. Peter Hayman in his Sefer Yeṣira: Edition Translation and Text-Critical Commentary, “Appendix III: The Earliest Recoverable Text of Sefer Yesira” (Mohr Siebeck, 2004). For details on his construction and his review of the available recensions of Sefer Yetsirah, please refer to Hayman’s complete commentary. Numbers in parentheses indicate sections. I have added spaces between sections indicate traditional chapter breaks. Square brackets indicate some doubt as to whether the included wording was present in the earlier form of the text (p.124). . . . Categories: Sefer Yetsirah A variation of the prayer Ribon ha-Olamim from the section of prayers preceding Psukei d’Zimrah/Zermirot. . . . Categories: Birkhot haShaḥar When works are printed bearing shemot, any one of the ten divine names sacred to Judaism, they are cared for with love. If a page or bound work bearing shemot falls to the ground it’s a Jewish custom to draw up the page or book and kiss it. Just as loved ones are cared for after they’ve fallen and passed away, when the binding fails and leaves fall from siddurim and other seforim they are collected in boxes and bins and brought for burial, where their holy words can decompose back into the earth from which their constituent elements once grew, and were once harvested to become paper and books, and ink, string, glue. While teaching at the Teva Learning Center last Fall 2010, I collected all our shemot that we had intentionally or unintentionally made on our copy machine, or which we had collected from the itinerant teachers who pass through the Isabella Freedman Retreat Center on so many beautiful weekend shabbatonim. While leafing through the pages, I found one and kept it from the darkness of the genizah. . . . Categories: Art & Craft Contributor(s): Aharon N. Varady “Schema Jisrael (Shema Yisrael)” is a hymn written by Moritz Mayer (1821-1867) and posthumously published in Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871), hymn №33, pp. 66-67. It may have been published earlier in the author’s lifetime. If you know of an earlier source for this hymn, please leave a comment or contact us. . . . Categories: Shema “Abendlied” by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), page 29. . . . Categories: Bedtime Shema “Nachtgebet eines Kindes” by Lise Tarlau can be found in Rabbi Max Grunwald’s anthology of Jewish women’s prayer, Beruria: Gebet- und Andachtsbuch für jüdische Frauen und Mädchen (1907), page 30. . . . Categories: Bedtime Shema These are a series of kavvanot prepared by Rabbi Emanuel S. Goldsmith (1935-2024), z”l, for a Shaḥarit service containing the call to prayer (Barkhu), the blessings preceding the Shema, tthe conclusion of the Amidah, before and after the Torah reading service, and Aleinu. Rabbi Ben Newman, who shared these kavvanot in eulogy for Rabbi Goldsmith in a Facebook post, writes, “My dear teacher, friend, and mentor Rabbi Dr. Emanuel Goldsmith died on Friday. He was an amazing man who taught me a lot about how to be a rabbi, a Reconstructionist, a liturgist, philosopher of religion, and Yiddishist. He also was the “head rabbi” who officiated at my wedding to Rabbi Shoshana Leis….I had him write out for me [these kavvanot] when I substituted for him leading at Congregation Mvakshe Derekh in Scarsdale, NY, 20 years ago as a student rabbi.” . . . Categories: Before the Aliyot, After the Aliyot, Barkhu, Social Justice, Peace, and Liberty, Aleinu, Birkat Ahavah Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of the Shema in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . . Categories: Shema וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ | V’haya Im Shamo’a (And If You Listen): a prayer in a time of planetary danger by Rabbi Arthur WaskowA midrashic translation/ interpretation of the second paragraph of the Sh’ma. . . . Originally composed by Rabbi/Cantor Eva Robbins for her ordination at the Academy for Jewish Religion, California, in 2015, this responsive reading is intended to prepare oneself for a deeper connection before chanting the Shema. It can be used alone or in community. . . . Categories: Shema Tags: Opening Prayers, English vernacular prayer, שמע shema, 21st century C.E., 58th century A.M., כוונות kavvanot Contributor(s): Eva Robbins A paraliturgical reflection of the prayer Ribon haOlamim for a shame resilience practice. . . . Categories: Birkhot haShaḥar Tags: 58th century A.M., רבון העולמים Ribon haOlamim, English vernacular prayer, shame resilience, kabbalat ol malkhut shamayim, paraliturgical ribon haOlamim, שמע shema, 21st century C.E. Contributor(s): Rabbi Shoshana Meira Friedman A paraliturgical reflection of the second blessing prior to the Shema, the Birkat Ahavah, for a shame resilience practice. . . . Categories: Shema Tags: paraliturgical shema, English vernacular prayer, affirmations, shame resilience, paraliturgical reflections, שמע shema, 21st century C.E., 58th century A.M. Contributor(s): Rabbi Shoshana Meira Friedman שְׁמַע יִשְׂרָאֵל | 以色列啊,请听 | Shema Yisrael (Yǐsèliè a, qǐng tīng) — Chinese translation by Richard Collis (2022)This Chinese translation of the liturgical reading of the Shema is found on pages 13-15 of the liner notes for the Chinese edition of Richard Collis’s album We Sing We Stay Together: Shabbat Morning Service Prayers (Wǒmen gēchàng, wǒmen xiāngjù — Ānxírì chén dǎo qídǎo). . . . Categories: Shema Tags: שמע shema, Chinese translation Contributor(s): Richard Collis (translation), the Masoretic Text and Aharon N. Varady (editing/transcription) This prayer/poem [‘Call of the Shema’] came out of Rabbi Greene’s (Rabbi of Cong. Har Hashem in Boulder, Colarado) sermon this past Friday and our Torah Study discussion Saturday morning on Parashat Eikev. . . . Categories: Shema Tags: שמע shema, 21st century C.E., 58th century A.M., כוונות kavvanot, Prayers as poems, English vernacular prayer Contributor(s): Todd Greenberg | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
|