the Open Siddur Project ✍︎ פְּרוֹיֶּקט הַסִּדּוּר הַפָּתוּחַ
a community-grown, libre and open-source archive of Jewish prayer and liturgical resources
This project is sustained through reciprocity for those sharing prayers and crafting their own prayerbooks.
Get Involved ✶ Upload Work ✶ Donate ✶ Giftshop בסיעתא דשמיא |
![]() ![]() ![]() A thought about the need to seek forgiveness from those you’ve wronged during this week before Yom Kippur: . . . ![]() ![]() “The Open Door of the Heart” by Rabbi Morrison David Bial was first published in his anthology, An Offering of Prayer (1962), pp. 43-44, from where this prayer was transcribed. . . . Remember Man While Thou Art Young, a hymn on “Religion in Early Life” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)![]() ![]() ![]() “Remember man while thou art young,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Religion in Early Life” as Hymn 18 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), p. 22. . . . Oh! How Shall Man With God Contend (Job 9), a hymn on “Obedience to the Will of God” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)![]() ![]() ![]() “Oh! how shall man with God contend (Job Chap. IX),” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Obedience to the Will of God” as Hymn 28 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 31-32. . . . Though Sorrows May be Multiplied, a hymn on “Obedience to the Will of God” by Penina Moïse (Ḳ.Ḳ. Beth Elohim 1842)![]() ![]() ![]() “Though sorrows may be multiplied,” by Penina Moïse, published in 1842, appears under the subject “Obedience to the Will of God” as Hymn 27 in Hymns Written for the Service of the Hebrew Congregation Beth Elohim, South Carolina (Penina Moïse et al., Ḳ.Ḳ. Beth Elohim, 1842), pp. 30-31. . . . ![]() ![]() ![]() An exhortation given by Ḥakham Ishak Nieto published before his translation of the Sliḥot, in Spanish with English translation by Isaac Pinto (1766). . . . ![]() ![]() Rabbi Zalman Schachter-Shalomi, z”l, included his translation of Psalms 149 in his Siddur Tehillat Hashem Yidaber Pi (2009). . . . ![]() ![]() This is the Masoretic text of Megillat Yonah set side-by-side with its translation, made by J.R.R. Tolkien for the Jerusalem Bible (1966). . . . |