the Open Siddur Project ✍︎ פְּרוֹיֶקְט הַסִּדּוּר הַפָּתוּחַa community-grown, libre Open Access archive of Jewish prayer and liturgical resources for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice בסיעתא דשמיא | ||
Sorted Chronologically (old to new). Sort most recent first? Sh’sh’sh’ma Yisra’el — Listen, You Godwrestlers! Pause from your wrestling and hush’sh’sh To hear — YHWH/ Yahh Hear in the stillness the still silent voice, The silent breathing that intertwines life; YHWH/ Yahh elohenu Breath of life is our God, What unites all the varied forces creating all worlds into one-ness, Each breath unique, And all unified; YHWH / Yahh echad! Yahh is One. Listen, You Godwrestlers! No one people alone owns this Unify-force; YHWH / Yahh is One. . . . וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ | V’haya Im Shamo’a (And If You Listen): a prayer in a time of planetary danger by Rabbi Arthur WaskowA midrashic translation/ interpretation of the second paragraph of the Sh’ma. . . . “Listen up, y’all: An interpretive rendering of V’haya im shamoa” by Rabbi Rachel Barenblat was originally published 1 February 2016 at her website, Velveteen Rabbi. There she provided the following description, “This is a creative rendering of the second paragraph of the shema, Deuteronomy 11:13-21. It was written for the service I’m leading this morning with Rabbi David [Evan Markus] at Rabbis Without Borders. (I offer deep thanks to David both for co-leading davvenen with me, and for reading an early draft of this poem and offering wise suggestions.)” . . . Categories: Shema Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Prayers as poems, paraliturgical shema, והיה אם שמע v'haya im shemo'a, interpretation as prayer, English vernacular prayer, Midrashic interpretation Contributor(s): Rachel Barenblat | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
TERMS OF USE ✶ COPYRIGHT ✶ PRIVACY ✶ UPLOAD ✶ CONTACT |