קדיש | Ḳaddish, an abridged paraliturgical reading by Rabbi Daniel Brenner

Source Link: https://opensiddur.org/?p=261

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2009-12-10

Last Updated: 2024-06-01

Categories: Ḳaddish

Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., interpretive translation, North America, paraliturgical ḳaddish

Excerpt: A paraliturgical reading of an abridged mourner's ḳaddish by Rabbi Daniel Brenner set side-by-side with the (amended) Aramaic text. . . .


Content:
Source (Aramaic) Translation (English)
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ
שְׁמֵהּ רַבָּא
Make the God-name big.
Big and holy.
בְּעָלְמָא דִּי
בְרָא כִרְעוּתֵהּ
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ
בְּחַיֵּיכוֹן
וּבְיוֹמֵיכוֹן
וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב.
Do it in this world,
This creation sprung from consciousness,
And bring some order to this.
Do it fast, soon, in our lives,
in the days ahead,
in the life of the people we call home.
וְאִמְרוּ
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא
Everybody join with me:
May the name be blessed forever and ever!
יִתְבָּרַךְ
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא ‏
וְיִתְהַדַּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלַּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא
וְאִמְרוּ אָמֵן.
Yes, blessed.
Blessed, whispered, sung out, shouted, honored, this holy name.
The name is beyond any song, poem, or comforting words we could ever speak.
Everybody say: That’s the truth!
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא
וְחַיִּים עָלֵינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל.
וְאִמְרוּ אָמֵן.
May a big peace descend from the heavens,
a life-giving peace for all of us,
for our beloved people,
Let everybody say: May it be true!
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו
הוּא יַעֲשֶׂה בְּרַחֲמָיו שָׁלוֹם עָלֵינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל
 
וְאִמְרוּ
אָמֵן.‏
Make that peace in the heavens,
great peacemaker,
great One who brings wholeness to our people.
Stop.
Everybody pray:
May it be true.

A paraliturgical reading of a Ḳaddish by Rabbi Daniel Brenner. The wording of the ḳaddish itself is neither a half-ḳaddish and a bit shorter than the mourner’s ḳaddish. Text of the ḳaddish in Aramaic amended to Rabbi Brenner’s interpretation. –Aharon Varady

 

Contributor: Daniel S. Brenner

Co-authors:

Featured Image:
maxresdefault
Title: maxresdefault
Caption: