A Love Song to Arabs from a Jew, by Pesach Dahvid Stadlin (2011)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=3928

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2011-09-23

Last Updated: 2024-12-17

Categories: Conflicts over Sovereignty and Dispossession

Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Arab Spring, Arabic translation, Egypt, Israeli–Palestinian conflict, Jordan, Lebanon, love, peace, Saudi Arabia, Syria, ארץ ישראל Erets Yisrael, ישראל Yisrael, فلسطين Filasṭīn Palestine

Excerpt: A song in English with Arabic translation, addressed from a Jew living in Jerusalem to his Arab neighbors, locally and regionally during the Arab Spring. . . .


Content:

Love Song to Arabs from a Jew by Pesach Stadlin.

Source (Hebrew) Translation (English)

First part

(translated by Nader Abdallah)

السلام عليكم
Shalom Salaam
اننى يهودي أعيش في أسرائيل
I’m a Jew living in Israel
هذه الاغنية أهديها لجيراني العرب
This is a love song to my Arab neighbors
انها أغنية حب لكل جيراني العرب الذين يحبون الحياة و التعايش معا في سلم و سلام , و الاوقات السعيدة , و الاكل الطعم , و الصداقات الجميلة , و العلاقات الجيدة , و الأمن و الأمان
Specifically a love song to the aspect of my Arab neighbors that loves love to the aspect of my Arab neighbors that loves peaceful co-existence, and yearns deeply for good times, good food, good friends, happy relationships, and safety.
نتعلم في التوراة أن اللهّ الخالق خلق الناس أجمعين
We learn in the Torah that ALL Humans are created in the image of Allah/creator…
و هذا يتضمننا كلنا
So that includes all of us
هذه أغنية حب لكم…
This is a love song for you

Second part

(translated by Achmed. I cannot find his last name! –Pesach)

أنا يهودي أسكن في اسرائيل
I am a Jew Living in Israel
الكثير من الأشياء تحدث في هذه البقعة الجغرافية من العالم
Things have been getting hot in this corner of the world
أنا كتبت هذه الأغنية المحبوبة من أجل جيراني المقدسين العرب
I wrote this Love song down for my holy Arab neighbors
الذين يمتلكون رؤية السلام من أجل التعايش
who have a vision of peaceful of co-existence,
الى الذي يقف ويتحرك من أجل ملئ السلام
who are standing up in a peace filled way
للحرية ومساواة التعليم الناصف والعادل
for Freedom and Justice, equality, education,
والتغذية الأمنة
safety, nutrition,
والتعبير الجديد الرائع
radical expression

حقوق النساء
Women’s rights
والحق لقلبك وعقلك وروحك للمشاركة في
and the right to share your heart and mind and soul
هذه الأغنية
in a song like this

يعني
Dig (Yaanni)
نحن سمعنا عن ثوراتك
We’ve heard of your revolutions
ونحن نصلي
and we pray,
لهذا الجزء من التغيير
that part of this evolution
الذي سيكون شفاء كامل
will be a complete healing,
من جميع الشعوب الناس بين
between our peoples of our nations
أنا أؤمن بأن الله
I bet God… Hashem…. Allah
يحب هذا كثير جدا جدا
would like that very much
أليس توافقني؟
Don’tchya think
السياسة تأخذ الكثير والكثير من الوقت
The politicians are taking too long
لهذا السبب ذهبت وكتبت هذه الأغنية
That’s why I went and wrote down this song
لازم أن تحدث هنا
…It needs to happen here anyway
لذلك نحن هنا,ماذا تقول؟
So here we are, what do you say?
أنا أقول,‏
I say,
وكل العالم سيتغيربسرعة فائقة
This whole wide world changes on a dime
وستحدث مرارا وتكرارا
it happens all the time, it happens all the time
ونحن نقدر أن نسمع صراخك من أجل الحرية
We can hear your cries for freedom,
للمساواة والصراحة
for equality and truth
لتأخذ قرارك وترفع صوتك
for self determination and a working voting booth
الى ناس السلام من
Peaceful people of
الجزائر,تونس,مصر العظمى,ليبيا,
Algeeeria, Tuniiiiisia, Egypt, and Libya
سوريا,السودان,العراق الشقيقة,ايران
Syria, Sudan, Iraq, Iran
الأردن,اليمن,البحرين
Jordan, Yemen, Baharain,
الى كل واحد يقف ويلتحق في المسار
Everyone get up get on the train
أنا أتكلم الى صانعي السلام في الضفة الغربية وقطاع غزة
I’m callin’ to the Peace makers in the West Bank and Gaza Strip
أرفع صويك لتعايش
raise your voice, to Coexist
جيران الشجاعة
Courage neighbors
لا تمشي لوحدك
you do not walk alone
نحن معاك
we will walk with you
أجعل نفسك يغني
and sing your spirit home
جميع العالم يرى
The whole wide world is watching,
ينتظرون
waiting for the day
ويقولون
they can say
الحرب والأذى أنتهى مكانه
War and hatred are history
الان,دعنا نمرح
now lets get on with the play
قد يكون السلام على الأرض
may peace prevail on earth
وفي قلوب وأيدي البشر
and in the hearts and the hands of humans….
هذه الأغنية المحبوبة الى الأمم العربية
This is a Love song to the Arab nations,
من العائلة اليهودية
from a Jewish clan
سلام عليكم
Salaam Alechum,
قد يكون السلام فيك
Peace be IN you,
هذا في اليد المفتوحة
this is an open hand
أنت تقول اللة واحد ونحن نقول ذلك اللة واحد
You say Allah-Hu we say Hashem Eḥad
ومن الواضح نحن نصلي لنفس الاله
Seems quite clear that we’re singing to the same God
المصالحة
Reconciliation
شفاء الشعوب
healing of the nations
أبناء وبنات الخلق
Sons and daughters of creation
نحن مباركين الى هذا اليوم القريب
May we be blessed to quickly see the day,
وأخيرا سنتحرك ونخرج الى طريقنا
where we finally get out of our own way
نحن سمعنا عن ثوراتك
We’ve heard of your revolutions
ونحن نصلي
and we pray
لهذا الجزء من التغيير
that part of this evolution
سيكون شفاء كامل للشعوب
will be the complete and holistic healing of our peoples
سيكون شفاء كامل للشعوب
the healing of our nations
الشفاء الى
The healing of…..
أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham,
نستلقي مع بعضنا ويدا بيد
chillin’ together hand in hand
أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham,
الا تعتقد أنها مسيئة اللة؟
yo no no Don’t you think it’s the Master’s plan
أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham
نستلقي مع بعضنا ويدا بيد
chillin’ together hand in hand
أبناء وبنات النبي ابراهيم
Sons and daughters of Abraham
الا تعتقد أنها مسيئة اللة؟
yo no no Don’t you think it’s the Master’s plan,

Maher Ahuv ki va moed, vchanenue Kiyemie olam

الحب الان
Love now!
الوقت للحب يكون الان
The time to love is now,
وسيكون دائما ودائما
as it has always been
وكل العالم سيتغيربسرعة فائقة
This whole wide world changes all the time
وستحدث مرارا وتكرارا
it happens all the time

Thank you to Pesach Stadlin for sharing this video and song with a Creative Commons Attribution/ShareAlike 3.0 Unported license. You can listen to and acquire recordings of Pesach’s new album “More Love” here.

Contributor: Pesach Dahvid Stadlin

Co-authors:

Featured Image:
Love Song to Arabs from a Jew – Pesach Stadlin
Title: Love Song to Arabs from a Jew – Pesach Stadlin
Caption: A screenshot of Pesach Dahvid Stadlin from a video recording of his singing "Love Song to Arabs from a Jew"