Source Link: https://opensiddur.org/?p=23872
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2019-02-21
Last Updated: 2023-10-08
Categories: Tehilim Book 5 (Psalms 107–150)
Tags: Psalms 143, מזמור Mizmor
Excerpt: Psalms 143 by David in Hebrew with English translation. . . .
Note: “The Cause” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.”
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד
|
A psalm of David.
|
יְהֹוָ֤ה ׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י
הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָֽתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ |
O Cause, hear my prayer,
give ear to my petition in Your faithfulness; answer in Your righteousness. |
וְאַל־תָּב֣וֹא בְ֭מִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ
כִּ֤י לֹֽא־יִצְדַּ֖ק לְפָנֶ֣יךָ כׇל־חָֽי׃ |
Do not come to judgement with Your servant,
for before You nothing that lives can be righteous. |
כִּ֥י רָ֘דַ֤ף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֗י
דִּכָּ֣א לָ֭אָרֶץ חַיָּתִ֑י הוֹשִׁבַ֥נִי בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ |
For my enemy pursued my being,
he crushed my life to the ground, he made me live in darkness like the forever dead. |
וַתִּתְעַטֵּ֣ף עָלַ֣י רוּחִ֑י
בְּ֝תוֹכִ֗י יִשְׁתּוֹמֵ֥ם לִבִּֽי׃ |
My breath failed within me,
my heart within me was horrified. |
זָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים ׀ מִקֶּ֗דֶם
הָגִ֥יתִי בְכׇל־פׇּעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ אֲשׂוֹחֵֽחַ׃ |
I remembered the days of yore,
I told all Your deeds, recounted the work of Your hands. |
פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י אֵלֶ֑יךָ
נַפְשִׁ֓י ׀ כְּאֶרֶץ־עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ סֶֽלָה׃ |
I stretched out my hands to You;
my being longs like thirsty earth for You – Selah. |
מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי ׀ יְהֹוָה֮
כָּלְתָ֢ה ר֫וּחִ֥י אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־יֹ֥רְדֵי בֽוֹר׃ |
Quickly, answer me, Cause!
My breath fades! Do not hide Your Face from me, or I will be as if in those low in the Pit. |
הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי בַבֹּ֨קֶר ׀ חַסְדֶּךָ֮
כִּֽי־בְךָ֢ בָ֫טָ֥חְתִּי הוֹדִיעֵ֗נִי דֶּֽרֶךְ־ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ כִּי־אֵ֝לֶ֗יךָ נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁי׃ |
Let me hear in the morning of Your faithfulness,
for in You I trust; let me know this rode I walk, for in You I have placed my very being. |
הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהֹוָ֗ה
אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃ |
Save me from my enemies, O Cause;
in You I seek cover. |
לַמְּדֵ֤נִי ׀ לַ֥עֲשׂ֣וֹת רְצוֹנֶךָ֮
כִּֽי־אַתָּ֢ה אֱל֫וֹהָ֥י רוּחֲךָ֥ טוֹבָ֑ה תַּ֝נְחֵ֗נִי בְּאֶ֣רֶץ מִישֽׁוֹר׃ |
Teach me to do Your will,
for You are my God; may Your gracious being guide me on flat ground. |
לְמַעַן־שִׁמְךָ֣ יְהֹוָ֣ה
תְּחַיֵּ֑נִי בְּצִדְקָתְךָ֓ ׀ תּוֹצִ֖יא מִצָּרָ֣ה נַפְשִֽׁי׃ |
For the sake of Your Name, O Cause, preserve my life;
in Your righteousness bring me out from my distressed being. |
וּֽבְחַסְדְּךָ֮ תַּצְמִ֢ית אֹ֫יְבָ֥י
וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ כׇּל־צֹרְרֵ֣י נַפְשִׁ֑י כִּ֗֝י אֲנִ֣י עַבְדֶּֽךָ׃ |
And in Your faithfulness, end my enemies,
cause all my mortal foes to perish, for I am Your servant. |
Contributor: Isaac Gantwerk Mayer (translation)
Co-authors: