תהלים י״א | Psalms 11, by David translated by Rabbi Zalman Schachter Shalomi

Source Link: https://opensiddur.org/?p=44082

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2022-04-29

Last Updated: 2022-04-30

Categories: Tehilim Book 1 (Psalms 1–41)

Tags: devotional interpretation, interpretive translation, protection

Excerpt: Rabbi Zalman Schachter-Shalomi's translation of Psalms 11 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 14. . . .


Content:
Source (Hebrew) Translation (English)
לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד
David directs the choir.
בַּֽיהֹוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי
YaH, my trust is firm in you.
אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ
לְנַפְשִׁ֑י (נודו) [נ֝֗וּדִי]  
הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃
כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת
כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר
לִיר֥וֹת בְּמוֹ־אֹ֝֗פֶל
לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת יֵהָרֵס֑וּן
צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃
Still, they say
that it would take only a small bird
to move my firm mountain.
The wicked draw their bows;
they aim their arrows to snipe unseen.
Their targets are
those who are straight of heart;
every bastion a tsadiq built,
they have leveled to the ground.
יְהֹוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קׇדְשׁ֗וֹ יְהֹוָה֮ בַּשָּׁמַ֢יִם כִּ֫סְא֥וֹ
עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ
עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃
יְהֹוָה֮ צַדִּ֢יק יִ֫בְחָ֥ן
וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס
שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים
פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גׇפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃
Although God is enthroned in the heavens,
His eyes see it all;
His vision penetrates human concealments.
YaH also tests the tsadiq;
the villain addicted to robbery,
whom He hates—
upon him He will rain
sulfur and hurricanes.
כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הֹוָה
צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב
יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃
YaH loves the tsadiq,
because He loves justice;
His face welcomes righteousness.

Rabbi Zalman Schachter-Shalomi’s translation of Psalms 11 was first published in Psalms in a Translation for Praying (Alliance for Jewish Renewal, Philadelphia: 2014), p. 14. Reb Zalman was, in 2009, an early advocate of the Open Siddur Project and generously shared his liturgical and prayer work with the project following his vision of a common “Database Davvenen.” I have set his translation opposite the Masoretic Hebrew text of the psalm according to the phrasing he provided. –Aharon Varady

 

Contributor: Zalman Schachter-Shalomi

Co-authors:

Featured Image:
1065px-Mountain_Bluebird_5838
Title: 1065px-Mountain_Bluebird_5838
Caption: Western Bluebird (Sialia mexicana), male, central Oregon (credit: VJAnderson, license: CC BY-SA)