סתיו הנחל יסודי | A Kavvanah for Teaching Children, by Eli Steier

Source Link: https://opensiddur.org/?p=7603

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2013-08-27

Last Updated: 2024-06-01

Categories: Learning, Study, and School

Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., children, Lehrer, Prayers of Jewish Educators, professional intention, public performance, statements of belief, Teacher, universalist, אחדות aḥdut (togetherness)

Excerpt: I wrote this kavvanah [around 2010]. At that time I lived in Ithaca, NY. I was a substitute teacher in the Ithaca Central School District. There was a community event at Fall Creek Elementary school, and the way families, faculty, students, and people from the area came together inspired the poem. . . .


Content:
I wrote this kavvanah [around 2010]. At that time I lived in Ithaca, New York. I was a substitute teacher in the Ithaca Central School District. There was a community event at Fall Creek Elementary school, and the way families, faculty, students, and people from the area came together inspired the poem.

Translation (Hebrew) Source (English) Translation (Arabic)
כֻּלָּנוּ עַם אֶחָד
עוֹלָם שֶׁל מִשְׁפַּחַת אַחַת
יֵשׁ רַק שָׂפָה אַחַת
וְאוֹתָהּ מִדְּבָרִים הַיְּלָדִים׃
We are all one people
A world of one family
There is only one language
and the children speak it.
نحن جميعا أمة واحدة
عالم من عائلة واحدة
هنالك فقط لغة واحدة
والاطفال يتحدثون بها

English with Hebrew translation by Eli Steier. Arabic translation by Mohammed Dajani.

 

Contributor: Mohammed Dajani (translation)

Co-authors:

Featured Image:
Look by Mads Bødker (CC-BY)
Title: Look by Mads Bødker (CC-BY)
Caption: Look (credit:Mads Bødker, license: CC-BY)