Source Link: https://opensiddur.org/?p=7603
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license date_src_start: 2013-08-27 date_src_end: 2013-08-27 languages_meta: [{"name":"English","code":"eng","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Hebrew","code":"heb","standard":"ISO 639-3"},{"name":"Arabic","code":"ara","standard":"ISO 639-3"}] scripts_meta: [{"name":"Latin","code":"Latn","standard":"ISO 15924"},{"name":"Hebrew (Ktav Ashuri)","code":"Hebr","standard":"ISO 15924"},{"name":"Arabic","code":"Arab","standard":"ISO 15924"}]Date: 2013-08-27
Last Updated: 2025-04-16
Categories: Learning, Study, and School
Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., children, Lehrer, Prayers of Jewish Educators, professional intention, public performance, statements of belief, Teacher, universalist, אחדות aḥdut (togetherness)
Excerpt: I wrote this kavvanah [around 2010]. At that time I lived in Ithaca, NY. I was a substitute teacher in the Ithaca Central School District. There was a community event at Fall Creek Elementary school, and the way families, faculty, students, and people from the area came together inspired the poem. . . .
Translation (Hebrew) | Source (English) | Translation (Arabic) |
---|---|---|
כֻּלָּנוּ עַם אֶחָד
עוֹלָם שֶׁל מִשְׁפַּחַת אַחַת יֵשׁ רַק שָׂפָה אַחַת וְאוֹתָהּ מִדְּבָרִים הַיְּלָדִים׃ |
We are all one people
A world of one family There is only one language and the children speak it. |
نحن جميعا أمة واحدة
عالم من عائلة واحدة هنالك فقط لغة واحدة والاطفال يتحدثون بها |
English with Hebrew translation by Eli Steier. Arabic translation by Mohammed Dajani.
Contributor: Mohammed Dajani (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: Look by Mads Bødker (CC-BY)
Caption: Look
(credit:Mads Bødker, license: CC-BY)