Source Link: https://opensiddur.org/?p=9347
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2014-09-20
Last Updated: 2024-12-17
Categories: Well-being, health, and caregiving
Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., blood, English Translation, giving blood, life giving, matanat dam, self-sacrifice, ישראל Yisrael, כוונות kavvanot, תחינות teḥinot
Excerpt: A prayer to be recited upon donating blood. In Israel, there are major blood drives around the times of Rosh Hashana and Pesaḥ, so the prayer borrows themes from both of those holidays. It emphasizes both the tzedaka aspect of blood donation and the ancient symbolic resonances of blood sacrifice. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
הִנְנִי מוּכָן וּמְזֻמָּן לְקַיֵּם מִצְוַת הַצָּלַת נְפָשׁוֹת,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה: ”לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ,“ (ויקרא יט:טז) וּמִצְווֹת הַשָּׁבַת אֲבֵדָה, (ע”פ סנהדרין עג א) כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, ”וְהָיָה עִמְּךָ עַד דְּרֹשׁ אָחִיךָ אֹתוֹ וַהֲשֵׁבֹתוֹ לוֹ,“ (דברים כב:ב) וּמִצְוַת צְדָקָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה: ”כִּי פָתֹחַ תִּפְתַּח אֶת יָדְךָ לוֹ וְהַעֲבֵט תַּעֲבִיטֶנּוּ דֵּי מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ.“ (דברים טו:ח) |
I am hereby prepared to fulfill the commandment to save lives,
as written in the Torah: “Do not stand by the blood of your fellow,”[1] Leviticus 19:16 and the commandment to restore lost objects,[2] Based on b. Sanhedrin 73a as written in the Torah: “It shall remain with you until your brother seeks it, and you shall restore it to him,”[3] Deuteronomy 22:2 and the commandment of charity, as written in the Torah: “For you shall surely open your hand for him and surely lend him enough to meet his needs, whatever they may be.”[4] Deuteronomy 15:8 |
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה׳ אֱלֹקֵינוּ
שֶׁיְּהֵא עֵסֶק זֶה לִרְפוּאָה לִי וּלְכָל הַחוֹלִים הַזְּקוּקִים לוֹ, וּתְרַפְּאֶנּוּ כִּי אֵל רוֹפֵא נֶאֱמָן אַתָּה וּרְפוּאָתְךָ אֱמֶת. (ע”פ ברכות ס א) וִיהֵא חֲלָבִי וּדְמֵי שֶׁנִּתְמַעֵט כְּאִלּוּ הִקְרַבְתִּיו לְפָנֶיךָ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְתַרְצָנֵי, (ברכות יז א) וִיקֻבַּל לְפָנֶיךָ לְרֵיחַ נִיחוֹחַ כְּקָרְבָּן וּכְעוֹלֶה. (ע”פ תְּפִלָּה זָכָּה) וַיְהִי רָצוֹן שֶׁדָּם זֶה יֵעָרֶה בַּשָּׁלוֹם בְּאָדָם הַזָּקוּק לוֹ וְיִחְיֶה אֶת נַפְשׁוֹ. |
May it be Your will, Lord our God,
that this undertaking be healing for me and for all patients who need it. Heal us, for You, God, are healing and steadfast, and Your healing is true.[5] Based on b. Berakhot 60a May the diminution of my fat and blood be considered as though I offered them before You on the altar, so that You are mollified toward me;[6] Berakhot 17a may they be acceptable to You as a pleasant fragrance, like a sacrifice and a burnt-offering.[7] Based on Tefila Zakah, a prayer recited at the onset of Yom Kippur. May it be Your will that this blood is safely transfused into a person who needs it, and may it revive him. |
בִּשְׂכָר זֶה, יְקֻיַּם בְּנוֹ מָה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה:
”כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל נַפְשֹׁתֵיכֶם,“ (ויקרא יז:יא) וּמָה שֶׁכָּתוּב בְּכִתְבֵי קָדְשֶׁךָ: ”בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֺן“ (משלי טז:ו) וּמָה שֶׁנֶּאֱמַר עַל יְדֵי יְחֶזְקֵאל נְבִיאֶךָ, ”וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי.“ (יחזקאל טז:ו) |
May we merit the fulfillment of what the Torah states:
“For the life of flesh is in the blood, and I have given it for you to atone for yourselves on the altar,”[8] Leviticus 17:11 and what is stated in the Holy Scriptures: “Transgression shall be atoned with kindness and truth,”[9] Proverbs 16:6 and what was said by Your prophet Ezekiel: “And I passed you and saw you wallowing in your blood. And I said to you: ‘In your blood, live! In your blood, live!”[10] Ezekiel 16:6 |
בָּרוּךְ רוֹפֵא חוֹלִים.
|
Blessed is the Healer of the sick.
|
מא”פ, מוֹדִיעִין, אֱלוּל התשע”ד
|
EMF, Modi’in, Elul 5774
|
A prayer to be recited upon donating blood. In Israel, there are major blood drives around the times of Rosh Hashana and Pesaḥ, so the prayer borrows themes from both of those holidays. It emphasizes both the tsedakah aspect of blood donation and the ancient symbolic resonances of blood sacrifice.
Contributor: Elli Fischer
Co-authors:
Featured Image:
Title: blood cells by RATusus (CC-BY)
Caption: "blood cells" by RATusus (CC-BY)