Source Link: https://opensiddur.org/?p=26812
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2019-09-01
Last Updated: 2024-06-01
Categories: Child care, Hashkivenu
Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., immigration policy, Immigration policy of Donald Trump, night, North American Jewry, paraliturgical hashkivenu, paraliturgical teḥinot, prophylactic, protection, United States Immigration Policy, השכיבנו hashkivenu
Excerpt: This prayer is a line by line interpretative translation of a traditional Ashkenazi variation of the Hashkiveinu prayer recited for Ma'ariv Leil Shabbat. . . .
Source (Hebrew) | Transliteration (Romanization) | Translation (English) |
---|---|---|
|
|
Shield the Children: A Prayer for Refugees
(Based on the nusaḥ Ashkenaz variation of the Hashkiveinu prayer for Ma’ariv Shabbat) |
הַשְׁכִּיבֵֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ לְשָׁלוֹם
|
Hashkivenu Adonai Eloheinu l’shalom
|
Lay them down tonight in peace,
all the children at the borders of our land |
וְהַעֲמִידֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ
לְחַיִּים |
V’ha’amideinu malkeinu
l’ḥayyim |
Lay us down tonight with conscience,
that we might rise again to ensure the life of those in our care. |
וּפְרוֹס עָלֵֽינוּ
סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ |
U’fros aleinu
sukkat sh’lomekha |
Help us to spread over our land,
your Sukkah of peace |
וְתַקְּנֵֽנוּ
בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶֽיךָ |
V’taknenu
b’eitsah tovah milfanekha |
Help us to repair our broken systems,
and guide us with Your solutions grounded in goodness |
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ
לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ: |
V’hoshi’enu
l’ma’an sh’mekha |
Save us from ourselves,
for the sake of your holy Name– for the sake of eternal compassion |
וְהָגֵן בַּעֲדֵֽנוּ
|
V’hagein ba’adeinu
|
Shield the children.
|
וְהָסֵר מֵעָלֵֽינוּ אוֹיֵב
דֶּֽבֶר וְחֶֽרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן וְהָסֵר שָׂטָן מִלְפָנֵֽינוּ וּמֵאַחֲרֵֽנוּ |
V’haseir mei’aleinu oyeiv,
dever, v’ḥerev, v’ra’av, v’yagon, v’haseir satan milfaneinu, u’mei’aḥareinu |
And remove from our hearts our inner enemies,
the sword of apathy, the famine of feeling, the paralysis of despair |
וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָ תַּסְתִּירֵֽנוּ
|
U’v’tseil k’nafekha tastireinu
|
Let us shelter them under Your protecting Love.
|
כִּי אֵל שׁוֹמְרֵֽנוּ וּמַצִּילֵֽנוּ אַתָּה
|
Ki El shomreinu u’matsileinu atah
|
For You have taught us to protect and to rescue
|
כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אַתָּה
|
Ki El Melekh Ḥanun v’Raḥum Atah
|
To be Masters of Grace and Compassion
|
וּשְׁמוֹר צֵאתֵֽנוּ וּבוֹאֵֽנוּ
לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם |
U’sh’mor tseiteinu u’vo’einu
l’ḥayyim u’l’shalom mei’atah v’ad olam |
Let us ever protect those fleeing violence and arriving at our shores
as we create a safe, life giving and peaceful haven |
וּפְרוֹס עָלֵֽינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ:
|
U’fros aleinu sukkat sh’lomekha
|
For then will Your Sukkah of peace be established in us.
|
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ
הַפּוֹרֵס סֻכַּת שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל יוֺשְׁבֵי תֵבֶל וְעַל־יְרֽוּשָׁלָֽםִ: |
Barukh Atah Adonai
haPoreis sukkat shalom aleinu, v’al kol amo Yisra’el, v’al kol yoshvei tevel, v’al Yerushalayim. |
Blessed are You Eternal One
who teaches us how to wrap ourselves in peace. |
This prayer is a line by line interpretative translation of a traditional Ashkenazi variation of the Hashkiveinu prayer recited for Ma’ariv Leil Shabbat.
Contributor: Kaya Stern-Kaufman
Co-authors:
Featured Image:
Title: CBP_Processing_Unaccompanied_Children_(15020196668)
Caption: "South Texas Border - U.S. Customs and Border Protection provide assistance to unaccompanied alien children after they have crossed the border into the United States, 2014." (Photo provided by: Hector Silva, Public Domain)