Source Link: https://opensiddur.org/?p=37670
open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft licenseDate: 2021-06-17
Last Updated: 2021-06-30
Categories: Se'udat Yom Shabbat
Tags: 10th century C.E., 48th century A.M., פיוטים piyyutim
Excerpt: The popular piyyut, D'ror Yiqra, in Hebrew with English translation. . . .
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
דְּרוֹר יִקְרָא
לְבֵן עִם בַּת, וְיִנְצָרְכֶם כְּמוֹ בָבַת, נְעִים שִׁמְכֶם וְלֹא יֻשְׁבַּת, שְׁבוּ וְנֽוּחוּ בְּיוֹם שַׁבָּת. |
Freedom shall He proclaim
for His sons and daughters and will keep you as the apple of his eye Pleasant is your name and will not cease to be repose and rest on the Shabbat day |
דְּרוֹשׁ נָוִי וְאוּלָמִי,
וְאוֹת יֶֽשַׁע עֲשֵׂה עִמִּי, נְטַע שׂוֹרֵק בְּתוֹךְ כַּרְמִי, שְׁעֵה שַׁוְעַת בְּנֵי עַמִּי. |
Seek my home and my temple
and give me a sign of deliverance Plant a choice vine in my vineyard turn to the need of my people |
דְּרוֹךְ פּוּרָה בְּתוֹךְ בָּצְרָה,
וְגַם בָּבֶל אֲשֶׁר גָּבְרָה, נְתוֹץ צָרַי בְּאַף וְעֶבְרָה, שְׁמַע קוֹלִי בְּיוֹם אֶקְרָא. |
Tread the wine-press in Botsrah
and also Babylon who overpowered Crush my enemies in anger and fury hear my voice on the day I call out |
אֱלֹהִים תֵּן בַּמִּדְבָּר הַר,
הֲדַס שִׁטָּה בְּרוֹשׁ תִּדְהָר, וְלַמַּזְהִיר וְלַנִּזְהָר, שְׁלוֹמִים תֵּן כְּמֵי נָהָר. |
Elohim, let the dessert bloom
like a mountain myrtle, acacia, cypress and elm To those who counsel and to those who are cautious give peace as flowing as a river’s waters |
הֲדוֹךְ קָמַי אֵל קַנָּא,
בְּמוֹג לֵבָב וּבַמְּגִנָּה, וְנַרְחִיב פֶּה וּנְמַלֶּֽאנָה, לְשׁוֹנֵנוּ לְךָ רִנָּה. |
Conquer those who rise against me,
Oh zealous God fill their hearts with fear and despair Then we shall open our mouths and fill our tongues with Your joyful song |
דְּעֵה חָכְמָה לְנַפְשֶׁךָ,
וְהִיא כֶֽתֶר לְרֹאשֶׁךָ, נְצוֹר מִצְוַת קְדוֹשֶׁךָ, שְׁמוֹר שַׁבַּת קָדְשֶׁךָ. |
Know wisdom for your soul
and it shall be a crown upon your head Keep the commandment of your Holy One observe the Shabbat, your sacred day |
The piyyut, “D’ror Yiqra” was written by Dunash ben Labrat (ca. 10th c.). The English translation was made by Sara-Kinneret Lapidot as published in the Invitation to Piyut North America: 18 Piyutim & Mizmorim (2010), p.67. –Aharon Varady
Contributor: Sara Lapidot (translation)
Co-authors:
Featured Image:
Title: 1280px-Negev_Mountains_in_spring_2
Caption: "Spring bloom in Borot Lotz, Negev Mountains, Israel, March 5, 2010." (credit: Gideon Pisanty, license: CC BY)