Heil'ge Sabbath-Ruhe | Holy Sabbath Rest — from the Hamburg Temple Hymnal (1833)

Source Link: https://opensiddur.org/?p=51216

open_content_license: Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA) 4.0 International copyleft license

Date: 2023-05-27

Last Updated: 2023-05-28

Categories: Arvit l'Shabbat

Tags: 19th century C.E., 56th century A.M., Classical Reform, German Reform Movement, hymns, Reform Jewry

Excerpt: "Heil'ge Sabbath-Ruhe" is a hymn selected by Rabbi Gotthold Salomon, Immanuel Wohlwill, and Maimon Fraenkel for inclusion in the Hamburg Temple Hymnal (1833), hymn №342, p. 415. The first, fourth, and sixth stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as "Der Sabbath (The Sabbath)" in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №1, pp. 2-3. The hymn also appears as the preface to Gotthold Salomon's sermon "Der Segen des Sabbathtages" in Der berg des Herrn: Kanzel-vorträge über den Decalog (1846), p. 32 lending me to think that the hymn was at the very least appreciated by him, and possibly also written by him. --Aharon Varady . . .


Content:
Source (German) Translation (English)
Der Sabbath.
The Sabbath.
1. Heil’ge Sabbath-Ruhe!
dich grüsst des Frommen Mund;
Du thust Gottes Lieb’ ihm kund,
Die ihn leitet himmelwärts,
Und beseligt Geist und Herz.
Holy Sabbath-rest!
Pious lips hail thy advent;
With thee God His love hath sent,
Mind and heart of man to guard,
And to lead him heavenward.
2. Heil’ge Sabbath-Stille!
O dich preis’t des Frommen Mund;
Bürgst ihm Gottes Gnadenbund,
Der zur Erde dich gesandt,
Seiner Treue Unterpfand.
3. Heil’ge Sabbath-Feier!
O dir jauchzen Geist und Herz,
Dir entschwinden Leid und Schmerz;
Auch der Sklave athmet frei,
Fühlt, daß Gottes Bild er sei.
4. Heil’ge Sabbath-Freude!
zieh’ ein in unsre Brust,
Werd’ uns reine Seelenlust;
Und in frommer Andacht Chor
Trag’ uns hoch zu Gott empor.
Holy Sabbath-joy!
O! our yearning soul inspire:
Warm us with thy heavenly fire,
That in sacred hymns of praise
We to God our hearts upraise.
5. Heil’ge Sabbath-Lehre!
Stimme du den höhern Sinn
Für des Lebens Hochgewinn,
Für den Glauben, für die Pflicht,
Für der Wahrheit göttlich Licht.
6. Vater in den Höhen!
Blick’ von Deinem heil’gen Thron
Nieder auf den Erdensohn;
Dieser Tag sei Dir geweiht,
Sei uns Bild der Ewigkeit.
Father Everlasting!
From Thy holy throne of grace
To Thy children, turn Thy face;
Bless this day—preferred by Thee—
Emblem of eternity.

“Heil’ge Sabbath-Ruhe” is a hymn selected by Rabbi Gotthold Salomon, Immanuel Wohlwill, and Maimon Fraenkel for inclusion in the Hamburg Temple Hymnal (1833), hymn №342, p. 415. The first, fourth, and sixth stanzas were translated by Rabbi James Koppel Gutheim and published as “Der Sabbath (The Sabbath)” in his Hymns, for Divine Service in the Temple Emanu-El (1871) as hymn №1, pp. 2-3. The hymn also appears as the preface to Gotthold Salomon’s sermon “Der Segen des Sabbathtages” in Der berg des Herrn: Kanzel-vorträge über den Decalog (1846), p. 32 lending me to think that the hymn was at the very least appreciated by him, and possibly also written by him. –Aharon Varady

Source(s)

Loading

 

Loading

 

Contributor: Aharon N. Varady (editing/transcription)

Co-authors:

Featured Image:
Heil’ge Sabbath-Ruhe (Gotthold Salomon 1833) – cropped
Title: Heil’ge Sabbath-Ruhe (Gotthold Salomon 1833) – cropped
Caption: Heil'ge Sabbath-Ruhe (Gotthold Salomon 1833) - cropped