Amit Gvaryahu All copyrighted work shared with a CC-BY-SA 3.0 Unported license: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ = Maker of Nights: Sources and Quotations = ===Daniel 2===
א וּבִשְׁנַת שְׁתַּיִם, לְמַלְכוּת נְבֻכַדְנֶצַּר, חָלַם נְבֻכַדְנֶצַּר, חֲלֹמוֹת; וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ, וּשְׁנָתוֹ נִהְיְתָה עָלָיו. ב וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא לַחַרְטֻמִּים וְלָאַשָּׁפִים, וְלַמְכַשְּׁפִים וְלַכַּשְׂדִּים, לְהַגִּיד לַמֶּלֶךְ, חֲלֹמֹתָיו; וַיָּבֹאוּ, וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ. ג וַיֹּאמֶר לָהֶם הַמֶּלֶךְ, חֲלוֹם חָלָמְתִּי; וַתִּפָּעֶם רוּחִי, לָדַעַת אֶת-הַחֲלוֹם. ד וַיְדַבְּרוּ הַכַּשְׂדִּים לַמֶּלֶךְ, אֲרָמִית: מַלְכָּא, לְעָלְמִין חֱיִי--אֱמַר חֶלְמָא לעבדיך (לְעַבְדָךְ), וּפִשְׁרָא נְחַוֵּא. ה עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לכשדיא (לְכַשְׂדָּאֵי), מִלְּתָה מִנִּי אַזְדָּא: הֵן לָא תְהוֹדְעוּנַּנִי, חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ, הַדָּמִין תִּתְעַבְדוּן, וּבָתֵּיכוֹן נְוָלִי יִתְּשָׂמוּן. ו וְהֵן חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ, תְּהַחֲו‍ֹן, מַתְּנָן וּנְבִזְבָּה וִיקָר שַׂגִּיא, תְּקַבְּלוּן מִן-קֳדָמָי; לָהֵן, חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ הַחֲו‍ֹנִי. ז עֲנוֹ תִנְיָנוּת, וְאָמְרִין: מַלְכָּא, חֶלְמָא יֵאמַר לְעַבְדוֹהִי וּפִשְׁרָה נְהַחֲוֵה. ח עָנֵה מַלְכָּא, וְאָמַר--מִן-יַצִּיב יָדַע אֲנָה, דִּי עִדָּנָא אַנְתּוּן זָבְנִין; כָּל-קֳבֵל דִּי חֲזֵיתוֹן, דִּי אַזְדָּא מִנִּי מִלְּתָא. ט דִּי הֵן-חֶלְמָא לָא תְהוֹדְעֻנַּנִי חֲדָה-הִיא דָתְכוֹן, וּמִלָּה כִדְבָה וּשְׁחִיתָה הזמנתון (הִזְדְּמִנְתּוּן) לְמֵאמַר קָדָמַי, עַד דִּי עִדָּנָא, יִשְׁתַּנֵּא; לָהֵן, חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי, וְאִנְדַּע, דִּי פִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֻנַּנִי. י עֲנוֹ כשדיא (כַשְׂדָּאֵי) קֳדָם-מַלְכָּא, וְאָמְרִין--לָא-אִיתַי אֱנָשׁ עַל-יַבֶּשְׁתָּא, דִּי מִלַּת מַלְכָּא יוּכַל לְהַחֲוָיָה: כָּל-קֳבֵל, דִּי כָּל-מֶלֶךְ רַב וְשַׁלִּיט, מִלָּה כִדְנָה לָא שְׁאֵל, לְכָל-חַרְטֹם וְאָשַׁף וְכַשְׂדָּי. יא וּמִלְּתָא דִי-מַלְכָּה שָׁאֵל, יַקִּירָה, וְאָחֳרָן לָא אִיתַי, דִּי יְחַוִּנַּהּ קֳדָם מַלְכָּא; לָהֵן אֱלָהִין--דִּי מְדָרְהוֹן, עִם-בִּשְׂרָא לָא אִיתוֹהִי. יב כָּל-קֳבֵל דְּנָה--מַלְכָּא, בְּנַס וּקְצַף שַׂגִּיא; וַאֲמַר, לְהוֹבָדָה, לְכֹל, חַכִּימֵי בָבֶל. יג וְדָתָא נֶפְקַת, וְחַכִּימַיָּא מִתְקַטְּלִין; וּבְעוֹ דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי, לְהִתְקְטָלָה. {פ}
יד בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל, הֲתִיב עֵטָא וּטְעֵם, לְאַרְיוֹךְ, רַב-טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא--דִּי נְפַק לְקַטָּלָה, לְחַכִּימֵי בָּבֶל. טו עָנֵה וְאָמַר, לְאַרְיוֹךְ שַׁלִּיטָא דִי-מַלְכָּא, עַל-מָה דָתָא מְהַחְצְפָה, מִן-קֳדָם מַלְכָּא; אֱדַיִן מִלְּתָא, הוֹדַע אַרְיוֹךְ לְדָנִיֵּאל. טז וְדָנִיֵּאל, עַל וּבְעָה מִן-מַלְכָּא: דִּי זְמָן יִנְתִּן-לֵהּ, וּפִשְׁרָא לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא. {פ}
יז אֱדַיִן דָּנִיֵּאל, לְבַיְתֵהּ אֲזַל; וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרוֹהִי, מִלְּתָא הוֹדַע. יח וְרַחֲמִין, לְמִבְעֵא מִן-קֳדָם אֱלָהּ שְׁמַיָּא, עַל-רָזָא, דְּנָה--דִּי לָא יְהוֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי, עִם-שְׁאָר חַכִּימֵי בָבֶל. יט אֱדַיִן, לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי-לֵילְיָא--רָזָא גְלִי; אֱדַיִן, דָּנִיֵּאל, בָּרִךְ, לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא. כ עָנֵה דָנִיֵּאל, וְאָמַר--לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי-אֱלָהָא מְבָרַךְ, מִן-עָלְמָא וְעַד עָלְמָא: דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא, דִּי לֵהּ-הִיא. כא וְהוּא מְהַשְׁנֵא עִדָּנַיָּא, וְזִמְנַיָּא, מְהַעְדֵּה מַלְכִין, וּמְהָקֵים מַלְכִין; יָהֵב חָכְמְתָא לְחַכִּימִין, וּמַנְדְּעָא לְיָדְעֵי בִינָה. כב הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא, וּמְסַתְּרָתָא; יָדַע מָה בַחֲשׁוֹכָא, ונהירא (וּנְהוֹרָא) עִמֵּהּ שְׁרֵא. כג לָךְ אֱלָהּ אֲבָהָתִי, מְהוֹדֵא וּמְשַׁבַּח אֲנָה, דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא, יְהַבְתְּ לִי; וּכְעַן הוֹדַעְתַּנִי דִּי-בְעֵינָא מִנָּךְ, דִּי-מִלַּת מַלְכָּא הוֹדַעְתֶּנָא.
1 In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep. 2 So the king summoned the magicians, enchanters, sorcerers and astrologers to tell him what he had dreamed. When they came in and stood before the king, 3 he said to them, “I have had a dream that troubles me and I want to know what it means." 4 Then the astrologers answered the king,[c] “May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it.” 5 The king replied to the astrologers, “This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble. 6 But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and interpret it for me.” 7 Once more they replied, “Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.” […] 10 The astrologers answered the king, “There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer. 11 What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans.” 12 This made the king so angry and furious that he ordered the execution of all the wise men of Babylon. 13 So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death. […] 17 Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah. 18 He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon. 19 During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven 20 and said: “Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his. 21 He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning. 22 He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him. 23 I thank and praise you, God of my ancestors: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king.” ===Jer 51:15===
ירמיהו נא 15
Maker of the earth by His power, setter of the world by His wisdom; and by His intelligence, he pitches the sky.
עֹשֵׂה אֶרֶץ בְּכֹחוֹ, מֵכִין תֵּבֵל בְּחָכְמָתוֹ; וּבִתְבוּנָתוֹ, נָטָה שָׁמָיִם.
===Prov 3:19===
משלי ג 19
The LORD by wisdom made the earth, set the heavens by intelligence.
יהוה בחכמה יסד־ארץ כונן שׁמים בתבונה׃
===Ps 136:5===
תהלים קלו 5
[Praise] the maker of the Heavens by intelligence, for his mercy endures forever.
לעשׂה השׁמים בתבונה כי לעולם חסדו׃
===Ps 104===
תהלים קד
He made the moon for the fixed times; he knows the evening of the sun.
19 עשה ירח, למועדים; שמש, ידע מבואו.
20 You will make it dark, and it will be night, wherein the animals of the forest will roam.
20 תשת-חשך, ויהי לילה-- בו-תרמש, כל-חיתו-יער.
21 The lioncubs roar for their prey; and ask God for their food.
21 הכפירים, שאגים לטרף; ולבקש מאל, אכלם.
22 The sun will rise, they will be collected; and lie in their dens.
22 תזרח השמש, יאספון; ואל-מעונתם, ירבצון.
23 Man will go out to his tasks, to his work unto evening.
23 יצא אדם לפעלו; ולעבדתו עדי-ערב.
24 How numerous are your works, LORD, you have done them all by wisdom
24 מה-רבו מעשיך, יהוה-- כלם, בחכמה עשית;
The earth is full of your creations.
מלאה הארץ, קנינך.
===Ps 33:6===
תהלים לג 6
By the word of the LORD the skies were made; and by the breath of him mouth, all their hosts.
בִּדְבַר יְהוָה, שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ; וּבְרוּחַ פִּיו, כָּל-צְבָאָם.
===Targum Neophyti on Genesis 1:1===
מלקדמין בחכמה ברא דייי שכלל שמיא וית ארעא׃ וארעא הוות תהיא ובהיא וצדי מן בר נש ומן בעיר וריקנא מן כל פלחן צמחין ומן אילנין וחשוכא פריס על אפי תהומא ורוח דרחמין מן קדם ייי הוה מנשבא על אפי מיא׃ ואמר ממ<<רא>> דייי יהוי נהור והות נהור כגזירת ממריה.
In the beginning, by wisdom created by the LORD, the heaven and the earth were created. And the earth was "formless void", formless from men and animals, and void from all agriculture and trees, and darkness was spread out over the darkness. And a wind of mercy before the LORD was blowing over the water. And the Word of the LORD said: let there be light. And there was light, as his Word decreed. ===Koren-Sacks Siddur===
[[Image:]]