 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Paltiel Birnbaum (translation) and Yitsḥak Luria
|
Categories: |
Kabbalat Shabbat
|
Tags: |
English Translation, תחינות teḥinot, 16th century C.E., Lurianic, 54th century A.M.
|
|
Ribon Kol Ha-Olamim is a teḥinah (supplication) for entering the Shabbat that can be found in many siddurim following after the custom of the school of Rabbi Yitsḥak Luria. In his Ha-Siddur Ha-Shalem, Paltiel (Philip) Birnbaum includes it, commenting as follows: “Ribon kol Ha’Olamim is attributed to Rabbi Joseph of Rashkow, Posen, who lived towards the end of the eighteenth century. The adjectives in the first paragraph are in alphabetic order.” This can’t be correct however as a copy of Ribon Kol Ha-Olamim can be seen in the siddur Tikunei Shabbat from 1614 (see below for source images). Google Books attributes Tikunei Shabbat to Rabbi Yitsḥak Luria (1534-1572), which is the attribution we have followed, although as a posthumously published work we wonder whether it might be more properly attributed to “the School of Rabbi Isaac Luria.” Please comment below if you know of another attribution. The English translation is that of Paltiel (Philip) Birnbaum, with some minor changes that I have made to divine names and appelations.– Aharon Varady . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (transcription), Hyman E. Goldin and Hebrew Publishing Company
|
Categories: |
Pulpit & Ceremonial Prayer collections
|
Tags: |
20th century C.E., North America, rabbis manual, 57th century A.M., 58th century A.M., North American Jewry, Nusaḥ Ashkenaz, Needing Transcription, Needing Decompilation
|
|
This manual has been devised for the express purpose of giving the Rabbi, or anyone officiating at a Jewish ceremonial or ritual, a concise and practical aid that will facilitate the task of officiating , and will obviate the necessity of resorting to the voluminous literature pertaining thereto. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation), Ben-Zion Bokser and Hebrew Publishing Company
|
Categories: |
Comprehensive (Kol Bo) Siddurim
|
Tags: |
20th century C.E., North America, Conservative Judaism, Rav Kook, Siddurim, 58th century A.M., North American Jewry, Conservative Jewry, Nusaḥ Ashkenaz, Needing Transcription, Needing Decompilation
|
|
Ben Zion Bokser’s popular mid-20th century modern prayerbook for Conservative American Jewry. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation), Morris Silverman, Robert Gordis, the Rabbinical Assembly of America and United Synagogue of America
|
Categories: |
Maḥzorim for Sukkot & Shemini Atseret, Shabbat Siddurim, Maḥzorim for Pesaḥ & Shavuot
|
Tags: |
20th century C.E., Nusaḥ Masorti, North America, Conservative Judaism, 58th century A.M., North American Jewry, Conservative Jewry, Rabbinical Assembly of America, United Synagogue of America, Nusaḥ Ashkenaz, Needing Transcription, Needing Decompilation
|
|
The Rabbinical Assembly of America’s popular mid-20th century modern prayerbook for Conservative American Jewry based upon the work of Rabbi Morris Silverman. . . . |
|
 |
Contributor(s): |
Aharon N. Varady (digital imaging and document preparation), Benjamin Szold and Marcus Jastrow (translation)
|
Categories: |
Comprehensive (Kol Bo) Siddurim
|
Tags: |
19th century C.E., United States, English Translation, 57th century A.M., North American Jewry, Philadelphia, Baltimore, Nusaḥ Ashkenaz, Needing Transcription, Needing Decompilation
|
|
The siddur, Aḇodath Yisrael was first prepared for Temple Oheb Shalom (Baltimore, Maryland) by Rabbi Benjamin Szold (1829-1902). Before Szold’s arrival in 1859, the congregation had adopted for use in its Shabbat service the Minhag America by the Reform rabbi, Isaac Meyer Wise. After much discussion with his congregation Szold introduced Aḇodath Yisrael, which hewed more closely to traditional Ashkenazi custom. The first edition of this prayer-book appeared in 1863 with German translation, and was widely adopted by congregations in the United States. New editions were published in 1864 and 1865 (the latter with English translation), and another, revised edition in 1871, by Rabbis Marcus Jastrow of Philadelphia (1829-1903) and Henry Hochheimer of Baltimore (1818-1912). . . . |
|
|