 Contributor(s):  Categories:  Tags: leeks, beets, symbolic foods, miriam's fish, oranges, 21st century C.E., turnip peels, 58th century A.M., Maxwell House coffee, סגולות segulot, סימנים simanim, haggadah supplements, cup of miriam A Passover seder supplement containing seven additional symbolic foods and their associated ritual presentations, along with their collective organization on a second seder plate. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A version of the Pesaḥ Haggadah with full cantillation. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: Adir Hu, a classic Pesaḥ song if ever there was one, is a part of Seder tables all over the planet. Its alphabetical list of God’s attributes, combined with its repeated pleas for a return to Jerusalem, make it a classic, to the point where the traditional German farewell greeting for Passover was not “chag sameach” or “gut yontef” but “bau gut” – build well. This interpretation, while not a direct translation by any means, has the same rhythmic pattern and alphabetical structure, giving a sense of the greatness of God. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A meditation which can be used to prepare for Pesaḥ, or for sharing at the Seder, to deepen the experience of liberation for yourself and others. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A ceremony for the naming of a baby daughter. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A ḳinnah composed by a concentration camp survivor. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: Bengali vernacular prayer, first person, modern hebrew poetry, 57th century A.M., Hebrew translation, Prayers as poems, English vernacular prayer, Bengal, William Rothenstein, 20th century C.E., Indian devotional poetry, English Translation The Nobel prize winning collection of “song-offerings” or Gitanjali by Rabindranath Tagore, in Bengali and English, translated to Hebrew by David Frischmann. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The Opening Prayer given in the U.S. House of Representatives on 16 February 1905. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The Opening Prayer given in the U.S. Senate on 2 February 1904. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The project page for the transcription and translation of the Seder al-Tawḥid for Rosh Ḥodesh Nissan. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The weekday evening service according to a Karaite Prayerbook adapted from one printed by Abraham Firkovich in 1871. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The weekday morning service according to a Karaite Prayerbook adapted from one printed by Abraham Firkovich in 1871. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The Sabbath morning service according to a Karaite Prayerbook adapted from one printed by Abraham Firkovich in 1871. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: The Sabbath eve service according to a Karaite Prayerbook adapted from one printed by Abraham Firkovich in 1871. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A (kosher-for-Passover) prayer for redemption from exile. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A Judeo-Berber translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: זמירות zemirot, חד גדיא Ḥad Gadya, Aramaic, פיוטים piyyutim, predation, salvation, 16th century C.E., 53rd century A.M., Judeo-Tajik, Bukharan Jewry, Bukhori A Judeo-Tajik translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A Judeo-Arabic translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: פיוטים piyyutim, Ladino Translation, predation, salvation, 16th century C.E., 53rd century A.M., Judezmo, Judeo-Spanish, זמירות zemirot, חד גדיא Ḥad Gadya, Aramaic A Judezmo/Ladino translation of the popular Passover song, Ḥad Gadya. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A litany of mythical guests and creatures presenting at the Passover seder. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A reading of Shir haShirim (the Songs of Songs, a/k/a Canticles) with English translation, transtropilized. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A Torah reading of Parashat Tazria in English translation, transtropilized. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: supplementary hypothesis, annual Torah reading cycle, פרשת השבוע Parashat haShavua, redaction criticism, פרשות parashot, 6th century B.C.E., 33rd century A.M., פרשת תזריע parashat Tazria, ritual purity, tsaraat, mythopoesis, מצרע Metsora The text of parashat Metsora, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A Torah reading of Parashat Metsora in English translation, transtropilized. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: Molekh, annual Torah reading cycle, פרשת השבוע Parashat haShavua, atonement, redaction criticism, פרשות parashot, predation, 6th century B.C.E., anti-predatory, 33rd century A.M., Yom Kippur, אחרי מות Aḥarei Mōt, sexual predation, Azazel, mythopoesis, Azael, עינוי Innui (self-affliction), supplementary hypothesis The text of parashat Aḥarei Mōt, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A Torah reading of Parashat Aḥarei Mōt in English translation, transtropilized. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: redaction criticism, פרשות parashot, 6th century B.C.E., predation, 33rd century A.M., anti-predatory, אחרי מות Aḥarei Mōt, sexual predation, Molekh, mythopoesis, atonement, קדשים Qedoshim, supplementary hypothesis, annual Torah reading cycle, פרשת השבוע Parashat haShavua The text of parashat Qedoshim, distinguished according to the stratigraphic layers of its composition according to the Supplementary Hypothesis. . . .  Contributor(s):  Categories:  Tags: A Torah reading of Parashat Qedoshim in English translation, transtropilized. . . . |