⤷ You are here:
2020 —⟶ Page 2 This is a poetic text for Birkat haMazon, signed with an alphabetical acrostic and the name of the author, to be recited on the first of Elul. It celebrates the variety of God’s creation as exemplified by the natural diversity of species, as well as alluding to the livestock tithes traditionally assigned on the first of Elul. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A Birkat haMazon with additions for the pre-Fast meal of Tisha b’Av . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., acrostic, Alphabetic Acrostic, ברכת המזון birkat hamazon, סעודה המפסקת seudah hamafseket Contributor(s): Many communities have a custom of reciting “simanim” on the night of Rosh haShanah — invocations on a series of foods punning over their Hebrew or Aramaic names. This is an assortment of common simanim, along with English loose translations that preserve the punning aspects of the foods. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., festive meals, punning, סגולות segulot, סעודות seudot, סימנים simanim, symbolic foods, teḥinot during meals, teḥinot over foods Contributor(s): The Raḥamana piyyut is a litany beloved in Sephardic and Mizraḥi communities, a standard part of their Seliḥoth services throughout the month of Elul and the days of repentance. Traditionally it cites a list of Biblical men (Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Aaron, Pinhas, David, and Solomon) and asks to be remembered for their merit and their covenants, for the sake of “Va-yaŋabor” — the first word of Exodus 34:6, the introduction to the verses of the Thirteen Attributes recited in Seliḥoth services. This text instead uses Biblical women (Sarah, Rebecca, Leah and Rachel, Serach, Miriam, Deborah, Ruth, Hannah, and Esther). . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Aramaic, Biblical Women, egalitarian, פיוטים piyyuṭim, סליחות səliḥot, traditional egalitarian Contributor(s): A schedule for the reading of Proverbs, Job, Chronicles, Ezra/Neḥemiah, and Daniel, corresponding to each Torah portion of the annual reading cycle in the rabbinic Jewish calendar. . . . Categories: Tags: Contributor(s): In all modern communities, the standard practice is that on the three Shabbatot before the Ninth of Av and the seven after it the standard haftarah is replaced. Before the Ninth of Av they are replaced with haftarot of rebuke, from Jeremiah and the opening of Isaiah, and after they are replaced with haftarot of consolation from the later parts of Isaiah. Rambam’s Mishneh Torah, though, preserves a very different custom, one where each one of those Torah portions has an associated haftarah, related not to the calendar but to the parashah itself. Here the editor has compiled a list of these haftarah readings, along with brief notes to explain their connection with the parashah. . . . Categories: Tags: Contributor(s): There are all sorts of customs associated with weddings in Judaism. But one custom that has been practiced for a long time and deserves a comeback is the additions to the Torah reading for Shabbat Kallah. Shabbat Kallah, the Shabbat in the “Sheva Berakhot” week after the wedding, is in many Sephardic communities preferred over Shabbat Ḥatan, the aufruf Shabbat before the wedding. And in all sorts of communities across the Jewish world, there have been customs for specific readings for Shabbat Kallah, treating it as a Special Sabbath in its own right. Traditionally this special maftir and haftarah would recited by the groom (along with an Aramaic translator interpolating for the maftir). The maftir is from the story of Abraham’s servant tasked with finding a wife for Isaac, and the haftarah is from the book of Isaiah and compares a groom and bride to the relationship between God and Israel. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A blessing for announcing the new moon of Nisan, for Rosh Ḥodesh Nisan, and for the whole month. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A blessing for announcing the new moon of Av, for Rosh Ḥodesh Av, and for the whole month. A poem of grieving and gentleness as part of collective liberation. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A blessing for announcing the new moon of Elul, for Rosh Ḥodesh Elul, and for the whole month. A poem of kindness, rootedness and transformation as we enter into a time of turning and returning. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., אלול elul, English vernacular prayer, תחינות teḥinot, תשובה teshuvah, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): A soulful, playful, embodied, grounded poem for announcing the new moon of Tishrei, for Rosh Ḥodesh Tishrei (otherwise known as Rosh HaShanah) and for the whole month. . . . A blessing for announcing the new moon of Shevat, for Rosh Ḥodesh Shevat, and for the whole month. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A blessing for announcing the new moon of Adar, for Rosh Ḥodesh Adar, and for the whole month. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A poem-blessing for trailblazers of many kinds, to honor everyday courage and to inspire trust and self-compassion. . . . A playful, powerful, passionate reading for Passover seder or any time. Can be chanted to the traditional Ashkenazi lilt for the Four Questions. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Black Lives Matter, English vernacular prayer, מה נשתנה Mah Nishtanah, Passover seder, Prayers as poems Contributor(s): An alternative weekday aliyah. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Israel Movement for Reform and Progressive Judaism, Needing Translation (into English), weekday amidah Contributor(s): A paraliturgical translation of the opening paragraph of the Shema. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., interpretive translation, paraliturgical reflections, paraliturgical shema Contributor(s): A short amidah for the Friday evening service for Shabbat. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., עמידה amidah, Israel Movement for Reform and Progressive Judaism, Needing Translation (into English) Contributor(s): A prayer for focusing one’s mind and intention during the separation of dough in the preparation of halah before Shabbat. . . . A companion to the classic piyyut, Yigdal. . . . | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |