Search
Exact matches only
//  Main  //  Menu

 

צָמְאָה נַפְשִׁי | Tsam’ah Nafshi, a piyyut by Avraham ibn Ezra (trans. Avi Shmidman & Tzvi Novick)

שמחת בת (זבד הבת) | Simḥat Bat: Zeved HaBat (The Gift of a Daughter), a Ceremony Guide to the Naming of a Jewish Girl by Dovi Seldowitz (2021)

Prayer Before Lighting the Sabbath Lamp, a teḥinah translated by Miriam Wertheimer (1852)

Domestic Prayer on Dividing the Dough, a teḥinah translated by Miriam Wertheimer (1852)

Prayer for a woman who is about to become a mother after the [final] blessing over the Etrog, a teḥinah translated by Miriam Wertheimer (1852)

Prayer for a Fast-Day, a teḥinah translated by Miriam Wertheimer (1852)

Prayer on Every Penitential and Fast Day, a teḥinah translated by Miriam Wertheimer (1852)

Gebet beim Eintritt in das Gotteshaus | Prayer upon entering the house of God, by Dr. Meïr Letteris (1846)

Gebet an einem Fasttage | Prayer on a fast day (תַּעֲנִית צִבּוּר), by Dr. Meïr Letteris (1846)

Gebet an einem Fasttage der Gesammtheit | Prayer on a Public Fast Day (תַּעֲנִית צִבּוּר), by Max Emanuel Stern (1841)

Beim Einsegnen des Neumondes (ver. 2) | At the Blessing of the New Moon (ver. 2), by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Beim Einsegnen des Neumondes (ver. 1) | At the Blessing of the New Moon (ver. 1), by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Beim Lichtzünden | When kindling the lights (for Shabbat and Yontef), by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Für Scheni chamischi scheni | For (customary fasts on) the Monday, Thursday, and the following Monday (after Pesaḥ & Sukkot), by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Wenn eine Frau den stiel vom Esrog ausbeißt | When a woman bites the pitom from the etrog, by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Wenn Man Chala Nimmt | When One Takes Ḥallah, by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Am Fasttage des neunten Monats | [Prayer] on the Fast day of Asarah b’Tevet (עשׂרה בטבת), by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Gebet an der Jahrzeit des Vaters, während man fastet | Prayer on one’s Father’s Yortseit (יאָרצײַט‎) while fasting, by Yehoshua Heshil Miro (1835)

Exercise for the Anniversary of a Parent’s Decease (יאָרצײַט), by Rabbi Morris Jacob Raphall (1852)

אֲדוֹן עוֹלָם (אשכנז)‏ | Adōn Olam, translated by Tsvi Hirsch Filipowski (1862)

Tilt: A Prayer for the Winter Solstice, by Trisha Arlin

Prayer When Epidemic Diseases Prevail, a teḥinah translated by Miriam Wertheimer (1852)

The Voice of the Lord, a poem by Rosa Emma Salaman (before 1883)

The Opening Prayer of Ray Frank for the Jewish Women’s Congress (World Parliament of Religion at the World’s Columbian Exposition, 1893)

White Day of Peace, a poem by Miriam del Banco for the Jewish Women’s Congress (World Parliament of Religion at the World’s Columbian Exposition, 1893)

סדר התפלות או סדור לכל ימי השנה (אשכנז) | Séder haThephiloth, ou Rituel Prières Journalières à l’usage des Israélites du Rite Allemand (2nd ed. Elḥanan Durlacher 1869)

תפילות ישראל (אשכנז)‏ | Tefilot Yisrael, a bilingual Hebrew-English prayerbook translated and arranged by Tsvi Hirsch Filipowski (1862/1872)

ברכת המזון ליום הכפורים | Poetic Birkat haMazon for the break-fast meal after Yom Kippur, as found in British Library MS Or. 9772 D

ברכת המזון לחנוכה | Poetic Birkat haMazon for Ḥanukkah, reconstructed from multiple Cairo Geniza manuscripts by Isaac Gantwerk Mayer

ברכת המזון לפורים | Poetic Birkat haMazon for Purim, according to the Cairo Geniza fragment T-S H6.37 vocalized and translated by Isaac Gantwerk Mayer

יִגְדַּל (אשכנז)‏ | Yigdal, by Daniel ben Yehudah (translation by Tsvi Hirsch Filipowski, 1862)

תפלה לשלום המלכות | Prière pour l’empereur | Prayer for the Well-being of Napoleon Ⅲ, Emperor of France (1869)

Devotional Exercises for the Use of Jewish Women on Public and Domestic Occasions, an anthology of teḥinot by Miriam Wertheimer (1852) translated from the work of Dr. Meïr Letteris (1846)

He of Prayer, a poem concerning the angel Sandalphon by an Unknown Author (ca. 1870s)

תָּחֲנוּנֵי בַּת יְהוּדָה (Taḥnunei bat Yehudah): Andachtsbuch für Israelitische Frauenzimmer, an anthology of teḥinot in German by Meïr haLevi Letteris (1846, 1857)

Die Fromme Zionstochter: Andachtsbuch für Israels Frauen und Mädchen, an anthology of teḥinot in German by Max Emanuel Stern (1841)

בֵּית יַעֲקֹב (Beit Yaaqov) Allgemeines Gebetbuch für gebildete Frauen mosaicher Religion, an anthology of teḥinot in German by Yehoshua Heshil Miro (1833, 1835, 1842)