⤷ You are here:
July 2022 —⟶ Page 2 This prayer for the recovery of President James A. Garfield after he had been shot and his wound infected was offered by Rabbi Sabato Morais and recorded in The Sunday Dispatch, “The Suspense of a Nation. A Thought and a Prayer” on 4 September 1881. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (p. 175, clipping 297), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This prayer for the recovery of President James A. Garfield after he had been shot and his wound infected was offered by Rabbi Sabato Morais and recorded in the Jewish Record, “Prayers for Our Sick President. Synagogue Mickvé Israel” on 26 August 1881. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (p. 174, clipping 296), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This prayer offered by Rabbi Sabato Morais in response to what became known as the Great Boston Fire of 1872, was recorded in an article in Philaedlphia’s Evening Telegraph, “Boston’s Fire. A Prayer by a Hebrew Minster,” reprinted from the Boston Transcript. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (p. 234, clipping 406), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Boston, English vernacular prayer, Great Boston Fire of 1872, prayers for municipalities Contributor(s): One of the most revolutionary alterations made by the early Reform movement in Germany was their replacement of Kol Nidre with a German hymn, sung to the same melody: O Tag des Herrn. But when the early Reformers came to the United States, they adopted a new language, English. In 1866, the American Reform Jewish community was largely bilingual in German and English, and Isaac Mayer (No Relation) Wise’s 1866 service for the Day of Atonement took account for that, including a singable English translation of the singable German replacement for Kol Nidre. I have also included a musical score which uses I. M. Wise’s English text in Louis Lewandowsky’s original setting of O Tag des Herrn. . . . This prayer by Rabbi Max Michelbacher was offered on 27 March 1863, a day appointed by Jefferson Davis for fasting and prayer, and published together with a sermon. . . . This civic prayer, recorded by an unknown Montgomery, Alabama newspaper on 16 May 1862, was offered at the dedication of the new Ḳahl Montgomery synagogue building, by Rabbi James Koppel Gutheim. The newspaper clipping, found in the I. Solomon Collection in the manuscript department of Duke University Library, was transcribed by Dr. Bertram W. Korn for his article, “The Jews of the Confederacy,” American Jewish Archives vol. 13, no. 1 (Apr 1961), on pages 40-42. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Alabama, Slaveholders' Rebellion (1861-1865), Confederate States of America, dedications and consecrations, English vernacular prayer, Problematic prayers Contributor(s): This prayer by Rabbi Sabato Morais (1828-1897), of Congregation Mikveh Israel in Philadelphia, was initially delivered on 15 April 1862 (the first day of Passover) at the conclusion of a sermon later printed in The Philadelphia Inquirer on 23 April 1862. A copy of that sermon was preserved in the Sabato Morais Ledger (p. 22, clip no. 23). (The prayer was also read by President Abraham Lincoln, who sent Rabbi Morais an acknowledgment). The letter was read into the congressional record on 29 February 1944 by Arthur G. Klein (1904-1968, D-NY) after it was brought to light by Moshe Davis at the 44th annual meeting of the American Jewish Historical Society on 12-13 February 1944 (Lincoln’s Birthday). . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Abraham Lincoln, Slaveholders' Rebellion (1861-1865), English vernacular prayer, Prayers for leaders, United States Contributor(s): This prayer by Rabbi Sabato Morais was offered on Shemini Atseret, the day decreed by President Abraham Lincoln for “public humiliation, prayer and fasting” (26 September 1861) as recorded in an “Address. Delivered by the Rev. S. Morais, Minister of the Congregation Mikveh Israel, Philadelphia, on the National ‘Fast Day.'” published in The Jewish Messenger on 4 October 1861. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 21, clipping 022), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. The annotation accompanying the clipping reads, “at the breaking out of the unfortunate Civil War.” (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This “Prayer of the C.S. Soldiers” was written by Max Michelbacher of Congregation Beth Ahabah, Richmond, Virginia, and distributed to Jewish soldiers in the Confederate armed forces during the Slaveholders’ Rebellion (1861-1865). While this prayer is undated, we have tentatively given the date ca. 1861 given the proximity of Richmond, Virginia to the First Battle of Bull Run. . . . Categories: Tags: 19th century C.E., 57th century A.M., Slaveholders' Rebellion (1861-1865), Confederate States of America, English vernacular prayer, Problematic prayers Contributor(s): This prayer for the consecration of the new synagogue building of Mikve Israel by Rabbi Sabato Morais was recorded in an “[Account of…] the consecration ceremony of the new Synagogue of the congregation Mikveh Israel… [Excerpted…] from The Philadelphia Inquirer, of May 25th.” and reprinted in The Jewish Messenger on 1 June 1860. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 17b, clipping 017), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This is the text of the Rabbi Morris Jacob Raphall’s prayer offered before the U.S. House of Representatives as recorded in the Congressional Globe, (part 1, 36th Congress, 1st Session, 1859-1860) pp. 648-649, and reprinted in The Occident and American Jewish Advocate, 18:46 9 Feb 1860, pp. 275-276. . . . Categories: Tags: 36th Congress, 19th century C.E., 57th century A.M., Slaveholders' Rebellion (1861-1865), English vernacular prayer, U.S. House of Representatives, Prayers of Guest Chaplains, תחינות teḥinot Contributor(s): This prayer by Rabbi Sabato Morais on the second anniversary of the founding of the Jewish Foster Home and Orphan Asylum in Philadelphia was offered in opening to an address “before the Jewish Foster Home Society, February 10, 1857” and recorded in The Asmonean on 20 February 1857. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 9, clipping 008), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. A note next to the clipping reads, “Isaac Leeser took exception at this lecture and became abusive.” (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This Thanksgiving Day prayer by Rabbi Sabato Morais was offered at the conclusion of a “The Watchfulness of Providence over Nations. A Thanksgiving Address delivered by the Rev. S. Morais, Minister of the Portuguese Synagogue, of Philadelphia, on the 20th November, 1856.” and recorded in The Asmonean (on 28 November 1856. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 8, clipping 007), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. A note next to the clipping reads, “His lecture aimed to oppose knownothingism (???) antagonism indirectly shown.” (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This Thanksgiving Day prayer by Rabbi Sabato Morais was offered at the conclusion of a “Thanksgiving Discourse. An Address. Delivered by a member of the order on the 24th of November, it being the Thanksgiving Day appointed by the Governor of the State of Pennsylvania.” and recorded in The Masonic Mirror and Keystone on 7 December 1853. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 3b-c, clipping 002), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . This Thanksgiving Day prayer for welfare of the country and congregation by Rabbi Sabato Morais was offered at the end of his sermon on 27 November 1851 and recorded in The Asmonean on 12 December 1851. It was preserved by Rabbi Morais in his ledger (page 2, clipping 001), an archive of newsclippings recording material he contributed to the press, among other announcements. (Many thanks to the Library of the University of Pennsylvania for helping to make this resource accessible.) . . . “Brich aus in lauten Klagen” by Heinrich Heine was preserved in a letter he wrote to his friend Moses Moser dated 25 October 1824. The poem is included in Heinrich Heine’s Letters on The Rabbi of Bacharach, the manuscript of which only survived in a fragment, the rest having been lost, according to Heine, in a fire. The English translation here by Nina Salaman was transcribed from her anthology, Apples & Honey (1921) where it appears under the title of “Martyr-Song,” published at an earlier date in The Jewish Chronicle. . . . This is a 17th century prayer for the Holy Roman Emperor found in Ms. 110 (Jewish Museum in Prague, Czech Republic). . . . Categories: Tags: Contributor(s): This is the translation of Ḥad Gadya into Judeo-Valyrian with a Hebraicization schema for Valyrian by Isaac Gantwerk Mayer. . . . Categories: Tags: 16th century C.E., 24th century C.E., 53rd century A.M., Aramaic, constructed languages, Game of Thrones, חד גדיא Ḥad Gadya, נרצה Nirtsah, פיוטים piyyuṭim, predation, salvation, Song of Ice and Fire, Valyrian translation, זמירות zemirot Contributor(s): This an an untitled piyyut by Eleazer of Worms, eulogizing his beloved wife Dulcea (Heb: דולצא, also, Dulcia and Dolce). The Hebrew text is derived from the transcription offered by Israel Kamelhar inRabbenu Eleazar mi-Germaiza, ha-Roqeah (Rzeazow, 1930), pp. 17-19. The translation and annotation come from Dr. Ivan G. Marcus from his article, “Mothers, Martyrs, and Moneymakers: Some Jewish Women in Medieval Europe” in Conservative Judaism, vol. 38(3), Spring 1986. . . . “Roshei am et hitasef umlekhim b’sodam” by Yehuda Halevi was translated by Herman Prins Salomon in “Yehuda Halevi and his ‘Cid’” and published in The American Sepharadi (1978), pp. 22-46. . . . Categories: Tags: Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |