⤷ You are here:
2022 —⟶ Page 4 A prayer for voting in the 2022 Israeli legislative election. . . . Categories: Tags: Contributor(s): An amulet to protect against dog allergies. Made for a relative with a bad dog allergy who was forced, for work reasons, to host an event featuring many dogs. Print on both sides and keep it in your pocket. Best if used with Zyrtec. . . . This is a brief prayer for America’s veterans and service members on Veterans Day . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., American Jewry of the United States, civic prayers, English vernacular prayer, United States Contributor(s): This is an egalitarian version of the Aneinu litany recited at the end of Seliḥot services, featuring equal representation for the women of the Tanakh and Talmud. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., עננו anenu, Avot and Imahot, egalitarian, סליחות səliḥot, זמן תשובה Zman teshuvah Contributor(s): This is Mendel Roth’s prayer upon sharing his Shirat ha-Ahavah (song of love). The text of the prayer was provided in the description to the video on Youtube. English translation of the pointed Hebrew by Aharon Varady. . . . Categories: Tags: Contributor(s): “A Prayer for Those Denied Abortion Care” was composed collectively by the staff of the National Council of Jewish Women and disseminated on Facebook in response to the regressive health care policies of the State of Texas in the United States in 2021. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., Abortion in the United States, American Jewry of the United States, English vernacular prayer, United States v. Texas (2021) Contributor(s): We believe Jewish prayers and rituals can help to strengthen our mental well-being, resilience and recovery in the same way middot, or Jewish values, can promote them. Faith is an important part of healing for many, and Jewish thinkers and leaders historically have brought the two together. When someone is ill or recovering from illness or an accident, we often recite a mi sheberakh to wish them a refuah sheleimah, or a “full recovery.” We have expanded this prayer for those who are struggling with mental health with this Mi Sheberakh for Mental Health. –the Blue Dove Foundation . . . Categories: Tags: Contributor(s): A comprehensive list of the Noaḥide laws recorded in early rabbinic traditions. . . . Categories: Yom haMabul (Day of the Flood, 17 Iyyar, Lev ba-Omer), Midrash Halakhah, Mussar (Ethical Teachings), Sefirat ha-Omer Readings, Yom haḲeshet (27 Iyyar) Readings, 🇺🇸 National Brotherhood Week, Rosh haShanah la-Behemah Readings, Addenda Tags: declarations, fundamental principles of rabbinic judaism, Noaḥide covenant, pre-rabbinic judaism, שבע מצות בני נח Seven Noaḥide Commandments, Tannaitic, universalist Contributor(s): “A New Birkat haMazon/Blessing After the Meal” was first published by Rabbi Brant Rosen via his liturgy blog, Yedid Nefesh (8 March 2021). He writes, “In composing this new Birkat Hamazon/Blessing After the Meal, I maintained the essential structure of the traditional prayer, which consists of four basic spiritual themes or categories. As with the other new liturgies that I’ve written, I seek here to compose Jewish prayers that express a Diasporist ethic; that is to say, liturgy that views the entire world as our “homeland” and resists the influence of modern political Zionism, which has become so thoroughly enmeshed in contemporary Jewish liturgy.” . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., ברכת המזון birkat hamazon, diaspora, doikayt, English vernacular prayer Contributor(s): סִדּוּר בִּרְכַּת שָׁלוֹם Siddur Birkat Shalom (second edition, 2021) is the shabbat morning prayerbook of Havurat Shalom in Sommerville, Massachusetts. As explained in the Introduction to the first edition (1991), work on the egalitarian siddur began in 1984 by eight members of the ḥavurah. The first edition was dedicated to the memory of Rabbi Simcha Dov Kling (1922-1991). The second edition of Siddur Birkat Shalom is dedicated to the memory of Reena Kling (1954-2017). . . . Categories: Tags: Contributor(s): This Simḥat Brit was prepared by David Zvi Kalman and circulated via a public post on Facebook on 9 July 2018. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., infants, Needing Vocalization, Parents blessing children, שמחת בת simḥat bat, traditional egalitarian Contributor(s): Kavvanah before eating or drinking on Yom Kippur for military personnel on active service (IDF 2017)This is a kavvanah (intention) distributed beginning in 2017 for Jewish soldiers on active service during Yom Kippur to use before eating or drinking a limited amount of nourishment in order to sustain their attention and readiness. The text of the prayer here is that which was distributed by Rabbi Captain Udi Schwartz, head of the chief rabbi for Tsahal (IDF), and published by Arutz 7. The kavvanah is derived from one published in 1983 by Rav Yitschok Zilberstein for those who, due to their state of health, must eat or drink in order to live (find Toras haYoledes (1983), chapter 52, section 10, p. 357; pp. 331-332 in the bilingual edition 1989). That kavvanah, according to Rabbi Zilberstein was, “הועתק ממחזור עתיק” (“copied from an old maḥzor”). . . . The Hebrew for “מִי שֶׁעָנָה לָאִמָּהוֹת” by Yael Levine was first published, with an introduction and a commentary, in September 2017, at kipa.co.il. The English translation for “Mi She-Anna La-Imahot,” by Yael Levine was made in 2018. . . . This “Prayer in honour of the Queen’s 90th birthday,” was first delivered by Rabbi Ephraim Mirvis for the Office of the Chief Rabbi of the United Kingdom and the Commonwealth on Shabbat 11th June 2016, and shared via their website in English. Side-by-side with the English we have set the Hebrew text from the formula of the traditional prayer “haNoten Teshua” as used by the Office of the Chief Rabbi as amended in 2014. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., British Commonwealth, British Jewry, British Monarchy, Constitutional Monarchy, Great Britain, הנותן תשועה haNotén Teshuah, Prayers for leaders, Queen Elizabeth Ⅱ, Queens Contributor(s): This “Prayer for the Safety of the American Military Forces” by an unknown author was first shared on the website of the Orthodox Union on 5 February 2014 with the note, “The RCA and the OU have circulated a special prayer to be said in synagogues during Shabbat services in support of our armed services courageously waging the battle against the scourge of global terrorism.” . . . Categories: Tags: Contributor(s): In 2014, the formula of “haNoten Teshua” suggested by the Office of the Chief Rabbi of the UK and the Commonwealth, was amended by the chief rabbi, Ephraim Mirvis, to include a short passage in recognition of the United Kingdom’s armed forces. . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., British Commonwealth, British Jewry, British Monarchy, Constitutional Monarchy, Great Britain, הנותן תשועה haNotén Teshuah, Queen Elizabeth Ⅱ, Queens Contributor(s): This is a blessing which I originally wrote while working at the Leo Baeck Education Center, Haifa, for the International Human Rights day, December 10, 2012. It is based on the 4th of the Seven Blessings in the Jewish wedding ceremony, with additional quotes from our tradition. This blessing is included in Tfilat HaAdam prayer book, 2021. . . . Categories: Tags: Contributor(s): A haggadah for the Pesaḥ seder with an Esperanto translation. . . . Categories: Tags: Contributor(s): The logo of the Open Siddur Project, as derived from the “color wheel” of the Bauhaus artist Johannes Itten (1961). . . . Categories: Tags: 21st century C.E., 58th century A.M., arts & craft movement, Keter, ofanim, סנדלפון Sandalfon, Wheel Contributor(s): | ||
Sign up for a summary of new resources shared by contributors each week
![]() ![]() |
“Avinu Malkeinu,” dvar tefillah by Rabbi David Seidenberg (neohasid·org)
The words of Avinu Malkeinu are a little different from the standard translation. It doesn’t say in Hebrew, “we have no good deeds” (ein lanu ma’asim tovim), but rather, “there are no deeds in us” (ein banu ma’asim). The p’shat (literal meaning) implies that whatever we have done in the past does not have to live inside of us — we can release our deeds and be released from them, fully, to start over, like a newborn, to become whoever we need to become. . . .