TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
Source (Hebrew) | Translation (English) |
---|---|
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם. גָּלוּי וְיָדוּעַ לְפָנֶיךָ כַּוָּנוֹתִי בְּשִׁיר הָאַהֲבָה שֶׁהִנְנִי מוֹצִיא בַּיּוֹם הַזֶּה לְבָנֶיךָ, אַחַי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. כִּי כַּוָּנָתִי לְרַפֵּא שִׁבְרֵי נַפְשׁוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר נִשְׁבְּרָה וְנִשְׂרְטָה בְּגָלוּתוֹ הַמַּר, כִּי נִשְׁכְּחָה תּוֹרַת הָאַהֲבָה מִלִּבָּם שֶׁל יִשְׂרָאֵל, מֵרוֹב צַעֲרָם וְדָחְקָם בְּגָלוּתָם, וּמֵחֲמַת זֶה הָיוּ מְשַׁדְּכִים לְעִתִּים תְּכוּפוֹת אֶת בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם לְלֹא גַּעְגּוּעַ וְאַהֲבָה אֲמִתִּיִּים בֵּינֵיהֶם, וּמַבִּיטִים לָרוֹב בְּעִקָּר עַל הַחִיצוֹנִיּוּת וְהַמִּשְׁפָּחָה, שֶׁלֹּא כְּדֶרֶךְ אֲבוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים אֲבוֹת הָאוּמָה. |
Master of the world, my intention is clear and known before you with the Song of Love that I issue on this day to your children, my brothers of the children of Yisrael for my intention is to heal the broken souls of Yisrael that were shattered and scraped in its bitter galut because the teaching of love from one’s heart was forgotten by Yisrael due to their great sorrow and duress of their galut; and because of this severity, they would sometimes marry off their sons and daughters without there being longing or true love between them and mainly scrutinize superficialities and the (yichus/pedigree of the) family; that is not the way of our holy ancestors, the ancestors of our people. |
וְהִנְנִי בִּתְפִלָּה לְפָנֶיךָ אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם, שֶׁיְּהֵא הַשִּׁיר הַזֶּה מְעוֹרֵר אַהֲבָה וָאוֹר בָּעוֹלָם, וִיעוֹרֵר הַשִּׁיר אַהֲבַת דּוֹדִים, כִּי הִגִּיעַ עֵת דּוֹדִים, וְנִזְכֶּה בְּקָרוֹב לַחֲזוֹת בְּנוֹעַם אַהֲבָתְךָ וְאוֹרְךָ בְּהִתְגַּלּוּת אוֹר הַגְּאוּלָּה הַשְּׁלֵמָה עָלֵינוּ. |
And hineni (here I am) in prayer before you, my parent in heaven, that this song may inspire love and light in the world, and may the sound awaken the passion of lovers because the time of lovers has arrived and we will soon be privileged to perceive the pleasantness of your love and you will continue to reveal the light of the complete redemption upon us. |
This is Mendel Roth’s prayer upon sharing his Shirat ha-Ahavah (song of love). The text of the prayer was provided in the description to the video on Youtube. English translation of the pointed Hebrew by Aharon Varady. If you find any errors needing correction, please leave a comment or contact us.
“כַּוָּנוֹתִי בְּשִׁיר הָאַהֲבָה | Kavvanah for Shir ha-Ahavah (Song of Love), by Mendel Roth” is shared through the Open Siddur Project under their Fair Use Right (17 U.S. Code §107 - Limitations on exclusive rights: Fair use), in respect to the copyrighted material included. Any additional work that is not already in the Public Domain is shared under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.
Comments, Corrections, and Queries